"البلدان التجريبية" - Traduction Arabe en Français

    • pays pilotes
        
    • pays pilote
        
    Les principaux résultats obtenus par la composante services de lutte contre la criminalité transnationale dans chacun des quatre pays pilotes sont les suivants: UN وترد أدناه أبرز الإنجازات المتعلقة بعنصر وحدة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد من البلدان التجريبية الأربعة:
    Elles sont actuellement testées dans plusieurs pays pilotes. UN ويجرى الآن اختبارها داخل عدد من البلدان التجريبية.
    Les expériences menées en matière de mise en œuvre du New Deal pour l'engagement dans les États fragiles dans les pays pilotes pourraient être mises en évidence. UN كما يمكن تسليط الضوء على تجارب تنفيذ الاتفاق الجديد بشأن الانخراط في مساعدة الدول الهشّة في البلدان التجريبية.
    Le Bureau est déjà actif dans la plupart des pays pilotes et s'emploiera à soutenir cette initiative. UN ويشارك المكتب بشكل فعلي في معظم البلدان التجريبية لهذا التوجيه، وسيسعى إلى إسداء الدعم لتلك المبادرة.
    La CNUCED a été membre du groupe de gestion de ce processus, où elle représentait les organismes non résidents, et a dirigé l'équipe d'évaluation pour un pays pilote (l'Albanie). UN وكان الأونكتاد عضواً في مجموعة إدارة هذه العملية وممثلاً للوكالات غير المقيمة، وقاد فرقة التقييم بخصوص أحد البلدان التجريبية وهو ألبانيا.
    Des interventions d'ONU-Habitat sont en cours actuellement dans ces pays pilotes, à l'exception de l'Albanie et de l'Uruguay. UN وباستثناء ألبانيا وأوروغواي، ينشط موئل الأمم المتحدة حالياً في جميع البلدان التجريبية.
    Il s'agit là d'un sujet qui préoccupe les pays pilotes, qui considèrent qu'il faudrait harmoniser les processus des Nations Unies. UN وتثير هذه المسألة شواغل لدى البلدان التجريبية التي تتوقع مواءمة عمليات الأمم المتحدة.
    Les expériences menées dans les pays pilotes sont encourageantes et devraient susciter d'autres initiatives. UN والتجارب التي تمت في البلدان التجريبية مشجعة وينبغي أن تلهم على اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Nous nous félicitons de ce que le Rwanda ait été sélectionné pour être l'un des huit premiers pays pilotes pour cette réforme. UN ويسعدنا أن تكون رواندا قد اختيرت لتكون أحد البلدان التجريبية الثمانية الأولى لبند الإصلاح هذا.
    Toutefois, je puis ajouter que mon propre pays, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, a amorcé ce processus avant le rapport final du Groupe et poursuivra sa mise en œuvre, même si nous ne faisons pas partie des huit pays pilotes actuels. UN غير أني أستطيع أن أضيف أن بلدي، بابوا غينيا الجديدة، بدأ هذه العملية قبل صدور التقرير النهائي للفريق وسيواصل الاضطلاع بها، بالرغم من أننا لسنا بين البلدان التجريبية الثمانية الحالية.
    Le Mali étant l'un des 11 pays pilotes participant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la coordination serait certainement renforcée et il était demandé au secrétariat de fournir des informations complémentaires à ce sujet. UN ونظرا إلى أن مالي هي إحدى البلدان التجريبية اﻟ ١١ المشتركة في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فمن المحتمل أن يجري تعزيز التنسيق، وقد طُلب من اﻷمانة أن تقدم مزيدا من المعلومات حول هذا الموضوع.
    Pendant cette période, l'ONUDI a activement contribué au développement de l'approche " Unis dans l'action " et à sa mise en œuvre effective dans les pays pilotes et ceux ayant lancé eux-mêmes l'initiative. UN وأثناء هذه الفترة، أسهمت اليونيدو إسهاماً نشطاً في تطوير نهج توحيد الأداء وفي تنفيذ ذلك النهج فعلياً في البلدان التجريبية والبلدان البادئة ذاتياً.
    Il était prévu d'octroyer cet appui par le canal de nouveaux mécanismes de financement local créés en vue de déployer le concept de ce Fonds dans l'ensemble des quatre pays pilotes. UN وكان من المقرر أن يتم ذلك عبر المرافق المالية المحلية الجديدة التي أُنشئت من أجل النهوض بمفهوم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كامل البلدان التجريبية الأربعة.
    Le principe d'une communication unique est ainsi devenu un cinquième volet de l'initiative " Unis dans l'action " dans certains pays pilotes. UN ولذا فقد أصبح " الاتصال الموحّد " عنصراً خامساً في بعض البلدان التجريبية التي تطبق فيها مبادرة " الأداء الموحّد " .
    Les pays pilotes ont en outre mis en place des groupes interinstitutions de suivi et d'évaluation pour l'élaboration et le suivi des cadres de suivi et d'évaluation axés sur les résultats. UN كما أنشأت البلدان التجريبية مجموعات مشتركة بين الوكالات للرصد والتقييم من أجل وضع ورصد أطر الرصد والتقييم القائمة على النتائج.
    Elle participe en outre à divers exercices de gestion du changement et d'évaluation des capacités dans les pays pilotes. UN وتشارك أيضا في مختلف تمارين إدارة التغيير/ تقييم القدرات في البلدان التجريبية.
    L'examen critique de la mise en œuvre dans plusieurs pays pilotes de l'initiative < < Unité d'action des Nations Unies > > a fait apparaître des résultats probants. UN وقد أسفرت نظرة ناقدة لتطبيق " مبادرة الأمم المتحدة الواحدة " في عدد من البلدان التجريبية عن نتائج إيجابية.
    En 2006, 12 tonnes de semences de base de riz de montagne ont été produites et distribuées aux pays pilotes. UN 41 - وفي عام 2006، تم إنتاج 12 طنا من بذور الأساس لأرز المرتفعات، ووزعت على البلدان التجريبية.
    Elle attend avec impatience la Conférence intergouvernementale de haut niveau sur la question, qui se tiendra à Montevideo en novembre, comme une occasion de puiser à même l'expérience des autres pays pilotes. UN وأضاف أنه يتطلع إلى المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوي الذي سيعقد بشأن هذا الموضوع في مونتيفيديو في تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره فرصة للاستفادة من تجربة البلدان التجريبية الأخرى.
    Dans les pays pilotes retenus, il est procédé à l'analyse des lacunes et des besoins, à la rédaction de normes et de règlements, à l'organisation d'activités de formation des organismes chargés de faire respecter les dispositions et des autorités responsables de l'environnement ainsi qu'à la sensibilisation. UN في البلدان التجريبية المختارة: تحليل الفجوات والاحتياجات، صياغة المعايير واللوائح، أنشطة تدريبية لوكالات الإنفاذ والسلطات المسؤولة عن البيئة وتنفيذ أنشطة وإذكاء الوعي.
    a Deuxième groupe de pays pilote UN )أ( من المجموعة الثانية من البلدان التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus