"البلدان التسعة" - Traduction Arabe en Français

    • neuf pays
        
    • les neuf
        
    • neuf États
        
    La source demande aussi pourquoi le Gouvernement sri-lankais ne donne pas le nom des neuf pays avec lesquels M. Jayasundaram serait selon lui en relation. UN ويتساءل المصدر أيضاً عن سبب عدم تسمية حكومة سري لانكا البلدان التسعة التي يُزعم أن السيد جاياسوندارام كان متورطاً معها.
    Les représentants des neuf pays se réuniront à nouveau la semaine prochaine pour examiner les mesures supplémentaires à prendre. UN وسوف تجتمع البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات.
    Comme vous le savez, le Kenya est l'un des neuf pays qui feront l'exposé national facultatif durant l'Examen ministériel annuel. UN وكينيا، كما تعلمون، هي أحد البلدان التسعة التي ستقدم عروضا طوعية وطنية خلال الاستعراض الوزاري السنوي.
    L'un des neuf pays concernés ne possédait pas de plan national, mais il était inclus, en tant que sous-section, dans le plan régional pertinent. UN ولم توجد لدى أحد البلدان التسعة خطة قطرية، رغم أنه كان مدرجا كقسم فرعي داخل الخطة الإقليمية.
    Les neuf pays présentant des notes de pays figuraient parmi les 30 pays classés en tête de l'indicateur du développement humain. UN وصنفت البلدان التسعة التي قدمت بشأنها المذكرات القطرية ضمن البلدان الثلاثين التي تحتل أسفل قائمة مؤشرات التنمية البشرية.
    Les neuf pays présentant des notes de pays figuraient parmi les 30 pays classés en tête de l'indicateur du développement humain. UN وصنفت البلدان التسعة التي قدمت بشأنها المذكرات القطرية ضمن البلدان الثلاثين التي تحتل أسفل قائمة مؤشرات التنمية البشرية.
    Chacun des neuf pays concernés a augmenté de plus de 50 % le budget consacré à l'éducation de base entre 1989, lorsque les préparatifs de la Conférence mondiale sur l'éducation pour tous ont commencé, et 1993. UN وقد زادت هذه البلدان التسعة كلها من ميزانياتها المخصصة للتعليم اﻷساسي بأكثر من ٥٠ في المائة بين سنة ١٩٨٩، وهي السنة التي بدأ فيها اﻹعداد للمؤتمر العالمي المعني بالتعليم للجميع، وسنة ١٩٩٣.
    Dans le cadre du suivi de la réunion au Sommet, les neuf pays ont estimé que la promotion de l'enseignement à distance constitue un domaine dans lequel la coopération peut être mutuellement bénéfique. UN وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع.
    Il est prévu que des responsables des neuf pays se réunissent régulièrement afin de favoriser les progrès au niveau national et la coopération entre eux. UN ويتوخى عقد الاجتماعات بشكل منتظم بين المسؤولين في البلدان التسعة لتشجيع إحراز التقدم داخل البلدان والتعاون فيما بينها.
    Huit de ces neuf pays se sont fondés sur des publications scientifiques et chacun des neuf a eu recours à des connaissances d'experts et des connaissances traditionnelles. UN وفي ثمانية بلدان من بين هذه البلدان التسعة استند إلى المراجع العلمية في حين استعين بمعارف الخبراء والمعارف التقليدية في جميع البلدان التسعة.
    C'est pourquoi nous exhortons les neuf pays de l'Annexe II à le ratifier dans les meilleurs délais. UN ولذلك، فإننا نحث البلدان التسعة المتبقية في المرفق 2 على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Nous lançons en particulier un appel aux neuf pays dont la ratification est indispensable à l'entrée en vigueur du TICEN. UN ونناشد على نحو خاص البلدان التسعة التي لا بد من مصادقتها لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Le Fonds s'est appuyé sur les recommandations formulées par ces missions pour aider les neuf pays d'Afrique subsaharienne concernés ainsi que la Colombie et le Guatemala à élaborer des programmes démographiques complets. UN واستخدم الصندوق توصيات هذه البعثات للمساعدة في وضع برامج قطرية شاملة لجمع البلدان التسعة في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وكولومبيا وغواتيمالا.
    neuf pays ont rempli les conditions voulues pour bénéficier d'une augmentation de leur CIP : Bénin, Burkina Faso, Cap-Vert, Guinée équatoriale, Ouganda, Nicaragua, Somalie, Syrie et Zaïre. UN وبناء على ذلك، أصبحت البلدان التسعة التالية مؤهلة لزيادة أرقام تخطيطها الارشادية وفقا لهذه الشروط: أوغندا؛ بنن؛ بوركينا فاصو؛ الرأس اﻷخضر؛ زائير؛ سوريا؛ الصومال؛ غينيا الاستوائية؛ نيكاراغوا.
    Cet acte inacceptable s'est produit au moment même où les représentants des neuf pays étaient réunis pour préparer la version finale du calendrier de cessez-le-feu. UN إن هذا العمل غير المقبول وقع في نفس الوقت الذي كانت فيه البلدان التسعة مجتمعة لتحضير الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    À ce titre, mon pays contribuera notamment aux Fonds de facilitation des neuf pays de la zone du Comité inter-États et mobilisera des ressources additionnelles pour que ce Comité puisse aider les États du Sahel dans l'élaboration de leurs plans nationaux. UN وستسهم بلادي في الصناديق التي تخصص لمساعدة البلدان التسعة في تلك المنطقة، وستقوم بتعبئة موارد إضافية لتمكين تلك اللجنة من مساعدة دول منطقة الساحل في وضع خططها الوطنية.
    Selon les données fournies par le Secrétariat, le Bélarus a été l'un des sept pays débiteurs au regard du budget ordinaire et l'un des neuf pays débiteurs au regard du financement des opérations de maintien de la paix. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها اﻷمانة العامة، كانت بيلاروس من بين البلدان السبعة المدينة للميزانية العادية وأحد البلدان التسعة المدينة لتمويل عمليات حفظ السلم.
    D. L'éducation pour tous dans les neuf pays très peuplés UN دال - توفير التعليم للجميع في البلدان التسعة المرتفعة عدد السكان
    29. Ces neuf pays possèdent d'importants moyens et d'énormes potentialités. UN ٢٩ - وتملك جميع البلدان التسعة وسائل هامة وطاقات ضخمة.
    Cet acte inacceptable s'est produit au moment même où les neuf se réunissaient pour préparer la version finale du programme de cessez-le-feu. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    La position de trésorerie à la fin de 2009 dépendra dans une large mesure des décisions que prendront les neuf États Membres visés plus haut qui n'ont pas encore versé leur quote-part du budget ordinaire. UN وسيتوقف الوضع النقدي النهائي بقدر كبير على الإجراءات التي تتخذها البلدان التسعة التي لم تسدد بعد أنصبتها المقررة للميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus