"البلدان التي بوسعها" - Traduction Arabe en Français

    • pays qui sont en mesure
        
    • pays en mesure de le
        
    • les pays qui sont à même
        
    • les pays en mesure
        
    • aux pays en mesure
        
    • pays qui sont à même de
        
    12. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au début de l'exercice et à faire des annonces de contributions sur plusieurs années; UN 12 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم تبرعاتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن عن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    12. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au début de l'exercice et à faire des annonces de contributions sur plusieurs années; UN 12 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم تبرعاتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن عن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel. UN ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions selon un cycle pluriannuel. UN ويحث القرار أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها على أن تفعل ذلك، وإذا أمكن، على أساس متعدد السنوات.
    Le Conseil d’administration a encouragé le Fonds à comparer de manière régulière les ressources réelles aux ressources prévues et il a invité tous les pays qui sont à même de le faire à augmenter leurs contributions au FNUAP. UN وحث المجلس الصندوق على أن يقوم بتقييم حالة الموارد الفعلية والمسقطة بصفة منتظمة وحث أيضا جميع البلدان التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق على أن تفعل ذلك.
    11. Demande à ONU-Habitat de renforcer son approche régionale en vue de la coordination et de la mise en œuvre de ses activités normatives et opérationnelles, et invite les pays en mesure de le faire à appuyer les activités d'ONU-Habitat à cet égard ; UN 11 - تهيب بموئل الأمم المتحدة أن يعزز نهجه الإقليمي إزاء تنسيق وتنفيذ أنشطته المعيارية والتنفيذية، وتدعو جميع البلدان التي بوسعها دعم أنشطة موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد إلى القيام بذلك؛
    12. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions au début de l'exercice et à faire des annonces de contributions sur plusieurs années; UN 12 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم تبرعاتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن عن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    4. Encourage tous les pays qui sont en mesure de le faire à verser leurs contributions au début de l'année et à annoncer des contributions pluriannuelles; UN 4 - يشجع جميع البلدان التي بوسعها أن تقدم مساهماتها في وقت مبكر من السنة وأن تعلن تبرعاتها لعدة سنوات، على أن تفعل ذلك؛
    Inversement, les pays qui sont en mesure d'apporter leur aide sont tenus de le faire de manière conforme aux principes relatifs aux droits de l'homme37. UN وبالمقابل، فإن البلدان التي بوسعها المساعدة يتعين عليها أن تقدم الدعم على نحو يتسق مع مبادئ حقوق الإنسان().
    16. Demande instamment aux pays donateurs et aux autres pays qui sont en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions aux budgets de base ou ordinaires des organismes de développement des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes et les institutions spécialisées, et de verser des contributions sur une base pluriannuelle, de manière durable et prévisible, et sans conditions; UN " 16 - تحث البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تزيد بدرجة كبيرة من مساهماتها في الميزانيات الأساسية/العادية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وبشكل خاص صناديقه وبرامجه ووكالاته المتخصصة، على أن تفعل ذلك وأن تقدّم مساهمات على أساس متعدد السنوات على نحو مستمر ويمكن التنبؤ به وبدون أي شروط؛
    6. Constate que l'accroissement des ressources demeure modeste par rapport aux objectifs qu'il a fixés dans le plan de financement pluriannuel et engage les pays qui sont en mesure de le faire à contribuer aux ressources ordinaires (de base); UN 6 - يسلم بأن اتجاه النمو ما زال متواضعا بالنسبة للأهداف التي حددها المجلس التنفيذي في إطار التمويل المتعدد السنوات، ويحث البلدان التي بوسعها الإسهام في الموارد (الأساسية) العادية، على أن تفعل ذلك؛
    L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions sous la forme d'engagements financiers pluriannuels afin d'améliorer la prévisibilité des ressources. UN ويحث القراران أيضا البلدان التي بوسعها أن تزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تسهم إذا أمكن، على أساس متعدد السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد.
    L'Assemblée a également demandé instamment aux pays en mesure de le faire d'accroître sensiblement leurs contributions volontaires et, si possible, de verser leurs contributions sous la forme d'engagements financiers pluriannuels afin d'améliorer la prévisibilité des ressources. UN ويحث القراران أيضا البلدان التي بوسعها أن تُزيد كثيرا من مساهماتها أن تفعل ذلك، وأن تُسهم، إن أمكن، على أساس متعدد السنوات من أجل تحسين القدرة على التنبؤ بالموارد.
    Les pays donateurs, et d'autres pays en mesure de le faire devront envisager de mieux coordonner et d'assouplir les méthodes de financement des activités opérationnelles de développement dans les situations de passage de la phase des secours aux activités de développement, en utilisant de multiples instruments de mobilisation des ressources. UN يتعين على البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تنظر في اعتماد نهج أكثر تنسيقاًً ومرونة لتمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على أن تفعل ذلك باستخدام وسائل متعددة لتعبئة الموارد.
    13. Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    13. Nous encourageons les pays qui sont à même de le faire à utiliser la marge de manœuvre dont ils disposent dans leur politique de relance budgétaire, tout en assurant la viabilité à long terme de leurs finances publiques. UN 13 - ونحن نشجع البلدان التي بوسعها اتخاذ إجراءات تنشيطية للقطاع المالي على القيام بذلك، وأن تضمن أيضا الاستدامة المالية في الأجل الطويل.
    1. Invite les pays en mesure de le faire à piloter l'achèvement des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو البلدان التي بوسعها أن تقوم بدور قيادي في عملية استكمال العمل بشأن ورقتي التوجيه بشأن الخاصتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛
    À cet égard, il s'est félicité de la récente initiative de l'Union européenne concernant l'accès aux marchés des produits des PMA, en espérant que tous les pays en mesure de le faire prendraient le même type de mesures; cela pourrait représenter une importante contribution aux " résultats anticipés " recherchés dans le contexte de la Conférence. UN وفي هذا السياق أثنى على المبادرة الأخيرة التي اتخذها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق وأعرب عن الأمل في أن تحذو جميع البلدان التي بوسعها أن تفعل ذلك حذو هذه المبادرة. فمثل هذه المبادرات يمكن أن تمثل مساهمة قيمة في " حصيلة مبكرة " متوخاة في سياق المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus