L'assistance technique nécessaire doit être fournie aux pays qui en ont besoin pour renforcer leurs capacités de lutte contre le terrorisme. | UN | وينبغي توفير المساعدة التقنية اللازمة إلى البلدان التي تحتاجها من أجل بناء قدراتها على مكافحة الإرهاب. |
Les conventions négociées sous l'égide des organes de l'ONU sont censées, dans un esprit de compromis, faciliter, et non entraver, les transferts de techniques aux pays qui en ont besoin. | UN | إن الاتفاقيات التي يتم التفاوض بشأنها تحت رعاية أجهزة اﻷمم المتحدة يفترض منها، بروح توفيقية، أن تيسر نقل التكنولوجيا إلى البلدان التي تحتاجها لا أن تعرقل هذا النقل. |
La stratégie des Nations Unies en matière d'application des droits de l'homme doit s'attacher à promouvoir un programme élargi d'assistance technique et de services consultatifs s'adressant à tous les pays qui en ont besoin et qui veulent coopérer avec l'ONU. | UN | إن استراتيجية اﻷمم المتحدة لتنفيذ حقوق اﻹنسان يجب أن تُكرس لتعزيز برنامج مكثف للمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية موجـه إلى جميع البلدان التي تحتاجها والتي تكون مستعدة للتعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Il existe au niveau international une multitude d'institutions ayant des capacités et des atouts propres leur permettant de fournir des techniques aux pays qui en ont besoin. | UN | ويوجد على الصعيد الدولي عدد وافر من المؤسسات ذات القدرات الخاصة والمزايا النسبية في مجال تقديم التكنولوجيا إلى البلدان التي تحتاجها. |
Un appui technique doit être fourni aux pays qui en ont besoin dans le domaine des technologies de l'information et des communications pour pouvoir lutter contre les trafiquants qui ont de plus en plus recours à des techniques de pointe. | UN | وإنه ينبغي أن تتاح المساعدة التقنية بيسر إلى البلدان التي تحتاجها في مجالات من مثل المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات لمواجهة التقدم التقني المطرد لتجار المدخرات. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin restera l'une des priorités du Comité. | UN | 10 - سيظل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها أحد أولويات اللجنة. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin restera l'une des priorités du Comité. | UN | 10 - سيظل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها إحدى الأولويات للجنة. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin restera l'une des priorités du Comité. | UN | 11 - سيظل تسهيل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها أولوية من أولويات اللجنة. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin restera l'une des priorités du Comité. | UN | 13 - سيظل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها يمثل أولوية للجنة. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays qui en ont besoin restera l'une des priorités du Comité. | UN | 11 - سيظل تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاجها من أولويات اللجنة. |
181. Tout en notant les progrès remarquables faits par les membres du Mouvement des pays non alignés dans le choix des techniques destinées à leur assurer une croissance économique durable, les participants insistent pour que le transfert de ces techniques vers les pays qui en ont besoin soit privilégié dans la coopération internationale. | UN | ١٨١ - في حين لوحظ أن البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز قد قطعت شوطا كبيرا في اختيار التكنولوجيات من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، يجري الحث على أن يصبح نقل هذه التكنولوجيات الى البلدان التي تحتاجها هو أحد اﻷولويات في التعاون الدولي. |