"البلدان التي تطلبها" - Traduction Arabe en Français

    • pays qui en font la demande
        
    • pays demandeurs se
        
    • pays à leur demande
        
    • pays qui invoquent
        
    • pays qui le demandent
        
    Cette initiative vise à garantir la fourniture intégrée et synergique de l'assistance à l'application aux pays qui en font la demande. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كفالة تقديم المساعدة على التنفيذ على نحو متكامل ومتداعم إلى البلدان التي تطلبها.
    Elles comprennent également la fourniture de services consultatifs juridiques aux pays qui en font la demande et la formation d'agents des autorités compétentes dans le cadre d'ateliers nationaux, régionaux ou interrégionaux. UN وتتضمن أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    Elles comprennent également la fourniture de services consultatifs juridiques aux pays qui en font la demande et la formation d'agents des autorités compétentes dans le cadre d'ateliers nationaux, régionaux et interrégionaux UN وتشمل أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المعنية من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    2.102 Les missions d'enquête et d'évaluation des besoins dans les pays demandeurs se sont avérées très utiles et extrêmement rentables, en ce sens qu'elle permettent de fournir rapidement une assistance adéquate. UN ٢-٢٠١ وتبين أن إيفاد بعثات تقصي الحقائق أو تقدير الاحتياجات إلى البلدان التي تطلبها أمر كبير الفائدة ويتسم بفعالية التكاليف من ضمان توفير المساعدة الملائمة وفي الوقت المناسب.
    Les activités opérationnelles, à savoir la fourniture d'une assistance technique aux pays à leur demande, sous forme de projets opérationnels et de services consultatifs concernant les questions liées aux établissements humains, ont été un élément essentiel du Programme depuis la création du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) en 1978. UN 11-14 تشكل الأنشطة التنفيذية، وتحديدا تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها في شكل مشاريع تنفيذية وخدمات استشارية تتعلق بقضايا المستوطنات البشرية، أحد الملامح الرئيسية للبرنامج منذ إنشاء مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في عام 1978.
    V. ASSISTANCE AUX pays qui invoquent L'ARTICLE 50 DE LA CHARTE DES NATIONS UNIES 81 - 91 25 UN خامسا - المساعدة المقدمة الى البلدان التي تطلبها استنادا الــى المـادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    208. Etablir ne approche systématique visant à faciliter la fourniture, aux pays qui le demandent, de conseils relatifs au développement des capacités nationales de gestion rationnelle des produits chimiques. Par exemple: UN 208- وضع نهج نظامي لتيسير تقديم المشورة بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى القطري إلى البلدان التي تطلبها مثلاً:
    Par ailleurs, il continuera en particulier d'aider les pays qui en font la demande à renforcer leur capacité de collecter, de partager et d'analyser les données sur les tendances de la criminalité organisée. UN كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة.
    15.32 La fourniture d'une assistance technique aux pays qui en font la demande est un élément essentiel du sous-programme. UN 15-32 يعتبر تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها سمة رئيسية لهذا البرنامج الفرعي.
    De même, nous appuyons la proposition visant à créer à l'Organisation des Nations Unies un fonds pour la démocratie destiné à fournir une assistance aux pays qui en font la demande, pour instaurer ou renforcer la démocratie. UN وبالمثل، نؤيد الاقتراح الرامي على إنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها بغية إرساء ديمقراطياتها أو تعزيزها.
    La nouvelle entité doit se voir donner l'encadrement, la visibilité et la cohérence nécessaires pour accélérer les progrès accomplis sur cette question d'extrême importance, aussi bien au sein du système des Nations Unies que sur le terrain, grâce à des activités plus opérationnelles et à une assistance technique fournie aux pays qui en font la demande. UN وينبغي أن يزود الكيان الجديد بالقيادة ووضوح الرؤية والاتساق اللازم للتعجيل بإحراز التقدم في هذا المجال الهام للغاية، في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى أرض الواقع على السواء، ومن خلال زيادة الأنشطة التنفيذية وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها.
    57. L'ONUDC compte continuer d'aider les pays qui en font la demande à renforcer leur capacité de collecter, de partager et d'analyser les connaissances sur les tendances de la criminalité organisée. UN 57- يعتزم المكتب أن يواصل تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدرتها على جمع وتبادل وتحليل المعارف عن اتجاهات الجريمة المنظمة.
    La teneur et l'objectif des bons offices et des efforts de médiation sont souvent associés à l'instauration de bonnes pratiques en matière de gouvernance et à un cadre institutionnel propice à la démocratisation dans les pays qui en font la demande. UN 53 - وفي كثير من الأحيان، يرتبط المضمون والهدف المرجو من المساعي الحميدة وجهود الوساطة بإنشاء سياسات للإدارة الرشيدة والإطار المؤسسي لإرساء الديمقراطية في البلدان التي تطلبها.
    i) Services consultatifs : prestation de services de coopération technique aux pays qui en font la demande en matière d'utilisation des indicateurs sexospécifiques, d'élaboration des politiques gouvernementales visant à intégrer les femmes dans la vie publique et de renforcement des entités et organismes publics chargés des politiques et programmes en faveur des femmes; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان التي تطلبها بشأن استخدام المؤشرات الجنسانية ومن أجل وضع السياسات العامة لتعميم المنظور الجنساني، وتعزيز الوكالات والكيانات الحكومية المسؤولة عن السياسات والبرامج المعنية بالمرأة؛
    b) Conseille aux pays qui en font la demande le cadre de propriété intellectuelle approprié compte tenu de leurs besoins de développement; et UN (ب) تقديم المشورة إلى البلدان التي تطلبها بشأن أطر الملكية الفكرية الملائمة في ضوء احتياجاتها الإنمائية؛
    Services de coopération technique à l'intention des pays qui en font la demande concernant la formulation et l'évaluation des mesures des pouvoirs publics, en particulier les mesures de renforcement des institutions et les programmes de coopération et de développement (fonds extrabudgétaires) UN تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان التي تطلبها في مجال وضع وتقييم سياسات عامة، لا سيما تلك الموجهة إلى التعزيز المؤسسي، وبرامج التنمية والتعاون (الموارد الخارجة عن الميزانية)
    Au titre du Plan d’action, les pays qui en font la demande pourraient recevoir du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et d’autres organismes compétents une assistance technique pour organiser des systèmes nationaux de surveillance, constituer des bases de données et instituer un échange d’informations. UN ٢٢ - وفيما يتعلق بخطة العمل، فإن البلدان التي تطلبها يمكنها أن تحصل من برنامج اﻷمم التمحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من الهيئات المختصة على مساعدة تقنية لتنظيم أجهزة المراقبة الوطنية، وإنشاء قواعد بيانات، وإيجاد نظام لتبادل المعلومات.
    2.102 Les missions d'enquête et d'évaluation des besoins dans les pays demandeurs se sont avérées très utiles et extrêmement rentables, en ce sens qu'elle permettent de fournir rapidement une assistance adéquate. UN ٢-٢٠١ وتبين أن إيفاد بعثات تقصي الحقائق أو تقدير الاحتياجات إلى البلدان التي تطلبها أمر كبير الفائدة ويتسم بفعالية التكاليف من ضمان توفير المساعدة الملائمة وفي الوقت المناسب.
    Les activités opérationnelles, à savoir la fourniture d'une assistance technique aux pays à leur demande, sous forme de projets opérationnels et de services consultatifs concernant les questions liées aux établissements humains, sont un élément essentiel du Programme depuis la création du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) en 1978. UN 11-14 تشكل الأنشطة التنفيذية، وتحديدا تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها في شكل مشاريع تنفيذية وخدمات استشارية تتعلق بقضايا المستوطنات البشرية، أحد الملامح الرئيسية للبرنامج منذ إنشاء مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في عام 1978.
    V. ASSISTANCE AUX pays qui invoquent L'ARTICLE 50 UN خامسا - المساعدة المقدمة الى البلدان التي تطلبها استنادا
    Etablir une approche systématique visant à faciliter la fourniture, aux pays qui le demandent, de conseils relatifs au développement des capacités nationales de gestion rationnelle des produits chimiques. Par exemple : UN 208- وضع نهج نظامي لتيسير تقديم المشورة بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المستوى القطري إلى البلدان التي تطلبها مثلاً:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus