Les pays insulaires en développement devraient s'efforcer de s'organiser de manière semblable lors d'autres négociations internationales. | UN | وعلى البلدان الجزرية النامية أن تسعى الى تنظيم أنفسها بصورة مماثلة في مجالات أخرى من مجالات المفاوضات الدولية. |
Mesures spécifiques en faveur des pays insulaires en développement | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
1. pays insulaires en développement : données géographiques et | UN | البلدان الجزرية النامية: بيانات جغرافية وديمغرافية |
Cet aperçu va d'abord mettre en lumière l'évolution récente du commerce extérieur des pays en développement insulaires. | UN | وهذا الاستعراض العام يُلقي أولاً الضوء على التطورات اﻷخيرة في قطاع التجارة الخارجية في البلدان الجزرية النامية. |
Le secteur exigeant beaucoup de main-d'oeuvre, peu de petits pays en développement insulaires ont commencé ou continué avec succès à produire des textiles. | UN | وبسبب الطابع كثيف العمالة في هذا القطاع، هناك عدد قليل من البلدان الجزرية النامية بدأ أو تابع بنجاح انتاج المنسوجات. |
On mettra tout spécialement l'accent sur les produits de la mer, pour lesquels ces pays sont concurrentiels sur le plan international. | UN | وسيجري التركيز بصورة خاصة على المنتجات البحرية، ﻷن البلدان الجزرية النامية قادرة على المنافسة دوليا في هذه المنتجات. |
Ces catastrophes sont si fréquentes qu'il est difficile à long terme d'assurer la subsistance des populations lorsque l'économie dépend largement des exportations, comme c'est le cas dans les PID. | UN | وهذه الصدمات المتكررة معناها أنه لا يمكن في اﻷمد الطويل ضمان أسباب الرزق المستدامة في الاقتصادات التي تعتمد بشدة على قطاع الصادرات شأنها في ذلك شأن البلدان الجزرية النامية. |
Ces tendances de la croissance économique doivent cependant être replacées dans un contexte plus large, car le taux d'accroissement du PNB ne rend pas compte à lui seul de la viabilité du développement des PID. | UN | بيد أنه ينبغي النظر إلى هذه الاتجاهات في النمو الاقتصادي في سياق أوسع لا تكون معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي هي المعايير الوحيدة لقياس استدامة التنمية في البلدان الجزرية النامية. |
2. pays insulaires en développement : indicateurs sociaux 29 | UN | البلدان الجزرية النامية: المؤشرات الاجتماعية |
3. pays insulaires en développement : indicateurs économiques 31 | UN | البلدان الجزرية النامية: المؤشرات الاقتصادية |
4. pays insulaires en développement : données relatives au commerce | UN | البلدان الجزرية النامية: التجارة الخارجية بالسلع والخدمات |
pays insulaires en développement : structure de la dette, 1990 39 | UN | البلدان الجزرية النامية: أشكال الديون، ١٩٩٠ |
6B. pays insulaires en développement : indicateurs relatifs à la | UN | البلدان الجزرية النامية: نسب الديون ١٩٩٠ |
Les pays insulaires en développement s'efforcent pourtant timidement d'améliorer leur capacité de négocier. | UN | وتبذل البلدان الجزرية النامية جهودا محدودة لدعم قدرتها التفاوضية في هذا الصدد. |
3. Dans de nombreux pays en développement insulaires, en particulier dans les Caraïbes, le tourisme représente la principale activité de service à l'exportation. | UN | ٣ - والسياحة هي أهم تخصص في الخدمات التصديرية في كثير من البلدان الجزرية النامية وخاصة في منطقة البحر الكاريبي. |
et Point 5 : Incidences de la libéralisation du commerce et de la mondialisation sur les perspectives en matière de spécialisation des pays en développement insulaires | UN | البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية |
Le rapport traite ensuite des incidences de ces nouvelles tendances sur les perspectives de spécialisation en matière de commerce des pays en développement insulaires. | UN | وتركز الورقة بعد ذلك على آثار هذه التطورات على اﻵفاق المرتقبة لتخصص تجارة البلدان الجزرية النامية. |
Ce dernier chiffre témoigne de l'ampleur de la dépendance vis-à vis de l'extérieur des pays en développement insulaires, où l'on observe souvent une forte propension à importer. | UN | ويُبيّن الرقم اﻷخير مدى اعتماد البلدان الجزرية النامية على الخارج حيث لوحظ الميل إلى زيادة الواردات في حالات كثيرة. |
En 1993, les pays en développement insulaires ont exporté 73 % de leurs marchandises vers les pays développés et 24 % vers d'autres pays en développement. | UN | وصدﱠرت البلدان الجزرية النامية ٣٧ في المائة من بضائعها إلى البلدان المتقدمة و٤٢ في المائة إلى بلدان نامية أخرى في ٣٩٩١. |
Bon nombre de ces pays ne sont guère en mesure de diversifier leur production et leur base d'exportation pour se lancer dans des activités à plus forte valeur ajoutée. | UN | ولكثير من البلدان الجزرية النامية قدرة محدودة على تنويع انتاجها وقاعدة تصديرها في أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى. |
Si l'on étudie les PID sous cet angle, on peut tirer la leçon des réussites et des échecs de quelques-uns pour aider les autres à progresser sur la voie d'un développement économique durable. | UN | وبدراسة البلدان الجزرية النامية حسب هذه الخطوط، يمكن استخلاص دروس من حالات نجاح أو إخفاق بعض البلدان الجزرية النامية بغية مساعدة البلدان اﻷخرى على تحقيق التقدم صوب التنمية الاقتصادية المستدامة. |
L'une des caractéristiques du commerce extérieur des PID reste cependant l'instabilité très marquée des exportations. | UN | بيد أن هناك سمة بارزة في اتجاهات القطاع الخارجي في البلدان الجزرية النامية هي الدرجة التي بلغها عدم استقرار الصادرات. |
Les perturbations d'origine extérieure, en particulier celles qui résultent du commerce international, représentent une menace générale à laquelle à peu près aucun pays en développement insulaire n'a de chances d'échapper. | UN | فالصدمات الخارجية، خاصة تلك التي تتعلق بالتجارة الدولية، تمثل تهديداً عاماً لا يستبعد أن يفلت منه أي من البلدان الجزرية النامية بالفعل. |
Or, la plupart des petits États insulaires en développement n'ont guère de ressources pour entreprendre des projets aussi onéreux. | UN | إن غالبية البلدان الجزرية النامية لديها أموال قليلة لتنفيذ مشاريع مكلفة كهذه. |