"البلدان الجزرية في المحيط" - Traduction Arabe en Français

    • pays insulaires du
        
    • pays des îles du
        
    • les États insulaires du
        
    • Etats insulaires du
        
    Par ailleurs, les participants de huit pays insulaires du Pacifique ont été formés aux méthodes d'évaluation des dégâts et des pertes. UN وإضافة إلى ذلك، قدم تدريب على تقييم الأضرار والخسائر لمشاركين من ثمانية من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    D'autre part, de nombreux pays insulaires du Pacifique ont vu le déficit de leur compte courant se creuser en 2010. UN وسجل العديد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ عجزا يزداد اتساعا في الحساب الجاري في عام 2010.
    Nous, pays insulaires du Pacifique, avons entrepris d'énormes changements, et des améliorations sensibles sont intervenues dans les secteurs sociaux essentiels. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays des îles du Pacifique, des pays les moins avancés, des pays à économie en transition et des pays se trouvant à un stade précoce de leur développement touristique; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    les États insulaires du Pacifique sont susceptibles d'être confrontés à des déplacements massifs de populations, semblables aux déplacements provoqués par les conflits. UN فمن المرجح أن تواجه البلدان الجزرية في المحيط الهادئ تشتتا هائلا للناس، شبيها بالتدفقات التي تسببها الصراعات.
    Il effectue actuellement, à la demande du Conseil d'administration, l'évaluation du programme de coopération avec les pays insulaires du Pacifique. UN ويقوم الآن بتقييم برنامج التعاون مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Des éléments d'une initiative sousrégionale en faveur des pays insulaires du Pacifique ont été examinés et approuvés. UN وتم استعراض عناصر مبادرة دون إقليمية لدعم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والمصادقة على تلك العناصر.
    L'absence de données fiables représente un obstacle majeur pour l'analyse de la situation dans les pays insulaires du Pacifique. UN 10 - وعدم توفر بيانات موثوقة هو عقبة رئيسية في مجال الإبلاغ عن البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Plusieurs pays et régions, tels que les pays insulaires du Pacifique, actualisent leurs lois relatives à la propriété intellectuelle afin d'assurer une meilleure protection des droits de leurs populations autochtones. UN وتقوم عدة بلدان وأقاليم في الوقت الحاضر، مثل البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، بتحديث قوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية لضمان مزيد من الحماية لحقوق الشعوب الأصلية.
    Il est prévu d'accroître les activités de planification préalable aux catastrophes dans les pays insulaires du Pacifique. UN ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث.
    Il a été l'un des grands leaders des pays insulaires du Pacifique et notre perte a été ressentie dans toute la région. UN لقد كان حقا أحد القادة العظام في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، ومصيبتنا فيه تركت أثرا في جميع أنحاء المنطقة.
    La mort de S. A. Malietoa Tanumafili II est également une grande perte pour les gouvernements et les peuples des pays insulaires du Pacifique. UN إن وفاة صاحب السمو الراحل ماليتوا تانومافيلي الثاني خسارة كبيرة أيضا لحكومات وشعوب البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Le second a récemment créé à Fidji un centre d'hygiène de l'environnement dont les activités seront axées sur les problèmes des pays insulaires du Pacifique. UN وأنشأ مكتب غربي المحيط الهادئ مؤخرا وحدة للصحة البيئية في فيجي، ستولي التركيز على المشاكل التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    La CESAP a concentré son attention sur les questions intersectorielles relatives à la gestion des déchets dangereux, qui constitue un sujet de préoccupation pour de nombreux petits pays insulaires du Pacifique. UN وركزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على قضايا شاملة لعدة قطاعات تتصل بإدارة النفايات الخطرة، التي تمثل مجالا مقلقا لكثير من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    La CESAP a concentré son attention sur les questions intersectorielles relatives à la gestion des déchets dangereux, qui constitue un sujet de préoccupation pour de nombreux petits pays insulaires du Pacifique. UN وركزت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على قضايا شاملة لعدة قطاعات تتصل بإدارة النفايات الخطرة، التي تمثل مجالا مقلقا لكثير من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Dans le texte qu'elle a soumis en vue de l'établissement du présent rapport, la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la Terre appliquées (SOPAC) signale que la plupart des pays insulaires du Pacifique Sud n'ont pas mis en place de système national qui permette d'appliquer ce régime. UN وتشير لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ، إلى أن غالبية البلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا تتوفر على نظام وطني قائم على أساس نظام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Une attention particulière sera accordée aux besoins des pays des îles du Pacifique, des pays les moins avancés, des pays à économie en transition et des pays se trouvant à un stade précoce de leur développement touristique; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    La deuxième réunion a eu lieu à Nadi, aux Fidji, en décembre 1997 et a réuni 17 pays des îles du Pacifique. UN وعُقد الاجتماع الثاني في نادي، فيجي، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، حيث اشترك ١٧ من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Une série de projets d'adaptation à l'échelon des collectivités est également en cours d'exécution dans 14 pays des îles du Pacifique grâce à l'appui du Programme de microfinancements. UN وتقام حاليا أيضا مجموعة من مشاريع التكيف المقامة إلى المجتمعات المحلية في 14 بلدا من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بدعم من برنامج المنح الصغيرة.
    La CESAP s’emploie également à réaliser un projet de coopération technique entre pays en développement visant à encourager les investissements et les échanges commerciaux entre les États insulaires du Pacifique et les autres pays de la région. UN وتعمل اللجنة كذلك على وضع مشروع للتعاون التقني فيما بين الدول النامية بشأن تعزيز الروابط التجارية والاستثمارية بين البلدان الجزرية في المحيط الهادئ وبلدان أخرى في المنطقة.
    Inventaire pilote des déchets d'équipements électriques et électroniques dans cinq Etats insulaires du Pacifique UN جرد تجريبي للنفايات الإلكترونية في خمسة من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus