Dans ce contexte, les sept pays de l'Asie du Sud ont créé l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | وعلى هذا الضوء، أنشأت البلدان السبعة في جنوب آسيا رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
les sept pays se sont en outre engagés à répercuter ces priorités dans les crédits budgétaires ainsi que dans leurs systèmes et institutions juridiques. | UN | كما تعهدت البلدان السبعة بأن تتجلى هذه اﻷولويات في مخصصات الميزانيات الوطنية وفي نظمها ومؤسساتها القانونية. |
les sept pays frontaliers de l’Afghanistan serviront de rempart de sécurité empêchant l’extension de la culture d’opium et de la production d’héroïne aux pays voisins. | UN | إن البلدان السبعة الواقعة على حدود أفغانستان ستكون بمثابة نطاق أمني يمنع امتداد زراعة اﻷفيون وإنتاج الهيرويين إلى البلدان المجاورة. |
Des mesures ont certes été prises pour alléger le fardeau de la dette; ainsi, le Groupe des Sept a annulé ou réduit certaines catégories de la dette. | UN | وقد اتُخذت فعلا تدابير لتخفيف عبء الديون من ذلك أن مجموعة البلدان السبعة قد ألغت أو خفضت بعض فئات الديون. |
Le Groupe des Sept a récemment invité le Club de Paris à envisager d'alléger plus rapidement l'encours de la dette. | UN | ودعت مجموعة البلدان السبعة حديثا نادي باريس إلى التفكير في القيام بتخفيف سريع ﻷصل الديون. |
La nouvelle initiative de trois ans pour les jeunes en Asie sera mise en oeuvre dans les sept pays mentionnés ci-dessus. | UN | وســيتم تنفيــذ المبــادرة الجديدة للصحة الإنجابية ومدتها ثلاث سنوات في آسيا وفي البلدان السبعة المذكورة آنفا. |
les sept pays ont fait le choix délibéré d'être guidés par un esprit de compromis. | UN | لقد قامت البلدان السبعة باختيار مدروس تحدوه روح التوافق. |
les sept pays les plus durement touchés se situent en Afrique australe, et ont des taux de prévalence du virus chez les adultes qui vont de 20 % à pratiquement 40 %. | UN | إن البلدان السبعة الأكثر تضررا تقع في الجنوب الأفريقي، وفيها يتراوح معدل انتشار الفيروس بين البالغين بين 20 في المائة و 40 في المائة عمليا. |
les sept pays de l'Asie du Sud, réunis dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), ont accordé la priorité absolue aux questions concernant les femmes. | UN | وتمنح البلدان السبعة في جنوب آسيا التي اجتمعت تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية العليا للمرأة. |
Un cinquième de l'humanité, soit un milliard de personnes, vit dans les sept pays de l'Asie du Sud. | UN | إن خُمس البشرية، أي بليون شخص، يعيشون في البلدان السبعة في جنوب آسيا. |
les sept pays de l'Asie du Sud, réunis dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), ont accordé la priorité absolue aux questions concernant les femmes. | UN | وتمنح البلدان السبعة في جنوب آسيا التي اجتمعت تحت مظلة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي اﻷولوية العليا للمرأة. |
Le Niger avait espéré cette décision à l'issue de la réunion du G.7, mais malheureusement, les sept pays les plus industrialisés n'ont pas permis d'améliorer les capacités de remboursement des pays endettés. | UN | كان النيجر يأمل أن يستمع الى هذا القرار عقب اجتماع مجموعة السبعة، ولكن لﻷسف، لم تتحرك البلدان السبعة اﻷكثر تقدما صناعيا من أجل تحسين قدرة البلدان المدينة على السداد. |
Étant donné que les sept pays partagent des valeurs universelles communes telles que l'attachement à la démocratie, le respect des droits de l'homme, le refus du racisme et les principes traditionnels de coexistence entre les nations, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أن البلدان السبعة تعتنق القيم العالمية نفسها، ومن بينها المثل العليا الديمقراطية، واحترام حقوق الانسان، ونبذ العنصرية والمبادئ العريقة القائلة بالتعايش فيما بين الدول، |
13. Par ailleurs, l'inclusion du Panama dans les initiatives prises à l'issue de la CIREFCA est confirmée, par suite de la ratification par les sept pays organisateurs. | UN | ٣١- وفضلا عن ذلك فقد تأكد إدراج بنما في مبادرات ما بعد المؤتمر الدولي، بعد أن صدقت على ذلك البلدان السبعة المجتمعة. |
Le budget d'ensemble du Programme, pour les sept pays qui y participent directement, s'élève à 9 888 000 dollars; en outre, parallèlement, le PNUD a fourni un montant supplémentaire de 456 100 dollars pour la Tunisie. | UN | وتبلغ الميزانية العامة لأنشطة البرنامج في البلدان السبعة التي تدار مباشرة 000 888 9 دولار، بالإضافة إلى مبلغ 100 456 دولار يقدمه البرنامج الإنمائي إلى تونس خارج إطار الصندوق الاستئماني المشترك. |
La Déclaration de Lisbonne, adoptée à cette conférence, vise à renforcer la mise en oeuvre du programme Action 21 dans les sept pays signataires, dont la population combinée est de 200 millions de personnes, et à établir un observatoire commun pour l'environnement. | UN | وإعلان لشبونة، الذي أعتمد في ذلك الاجتــماع، يهدف إلى إعادة تقوية تنفيــذ جدول اﻷعمال ٢١ في البلدان السبعة الموقعة على اﻹعلان والتي يبلغ تعداد سكانها ٢٠٠ مليون نسمة، كما يهدف إلى إقامة مرصد بيئي مشترك. |
Il a été noté que quatre des Sept pays sur lesquels des rapports ont été examinés à l'une des réunions connaissent depuis longtemps l'état d'urgence. | UN | وأشير إلى أنه من بين البلدان السبعة التي تم تناولها في أحد الاجتماعات على أساس تقارير ميدانية، تخضع أربعة منها لقوانين طوارئ منذ وقت طويل. |
Le Président s'est félicité de l'esprit de coopération et de collaboration qu'il a pu constater dans chacun des Sept pays dans lesquels il s'est rendu. | UN | وقد رحب الرئيس بروح التعاون والمعاونة التي لمسها في كل بلد من البلدان السبعة التي زارها. |
Toutefois, d'autres membres ont noté que la décision du Comité avait consisté à n'accorder une dérogation que dans quatre des Sept cas. | UN | إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة. |
Certains ministres ont demandé à ce que davantage de ressources soient consacrées à l'Initiative, en particulier par les pays du Groupe des Sept. | UN | ودعا بعض الوزراء إلى توفير مزيد من الموارد لتنفيذ المبادرة، وخاصة من مجموعة البلدان السبعة. |
Toutefois, d'autres membres ont noté que la décision du Comité avait consisté à n'accorder une dérogation que dans quatre des Sept cas. | UN | إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء لأربعة بلدان من البلدان السبعة. الحواشي |