"البلدان العربية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres pays arabes
        
    • autres États arabes
        
    Dans les autres pays arabes, la pratique est très différente : la plupart n'appliquent aucun système et ont recours à des méthodes de romanisation plus ou moins adaptés à leur contexte. UN وتتباين الممارسات التي تتبعها البلدان العربية الأخرى تباينا شديداً: ففي حين لا يطبق معظمها أي نظام، فإنها تستخدم صيغ الرومنة التي تجدها مناسبة نوعاً ما في سياقها.
    Israël continue d'ailleurs d'accorder le statut de résident au titre du regroupement familial à des personnes originaires de Jordanie, d'Égypte ou d'autres pays arabes. UN وعلى كل حال، فإن إسرائيل تواصل منح وضع المقيم على أساس جمع شمل الأسر لأشخاص ينتسبون إلى الأردن ومصر أو البلدان العربية الأخرى.
    Aussi la Présidente espère-t-elle que la Tunisie répandra ses bons usages au-delà de ses frontières en incitant d'autres pays arabes d'Afrique à continuer dans la même veine qu'elle. UN وأعربت عن أملها في أن تتبادل تونس الممارسات الجيدة خارج حدودها بتشجيع جاراتها من البلدان العربية الأخرى في أفريقيا على المضي على نفس الطريق.
    La majorité des pays arabes ont une portée des consolidations de 100 %, mais plusieurs autres pays arabes ayant une portée des consolidations moindre pourraient en pâtir. UN ولدى غالبية البلدان العربية نطاق تثبيت للتعريفات بنسبة 100 في المائة، ولكن قد تتأثر بعض البلدان العربية الأخرى التي لديها نطاق أضيق تغطية من ذلك.
    Les autres États arabes ont des droits de douane allant de 14 à 30 % comme l'Algérie (18,5 %), l'Égypte (19,1 %), la Jordanie (14,1 %), le Maroc (30,1 %) et le Soudan (24,1 %). UN وتتراوح معدلات التعريفة في البلدان العربية الأخرى ما بين 14 و30 في المائة، منها الجزائر (18.5 في المائة)، ومصر (19.1 في المائة)، والأردن (14.1 في المائة)، والمغرب (30.1 في المائة)، والسودان (24.1 في المائة).
    Le Gouvernement de la réconciliation nationale honorera la totalité des engagements, des obligations et des accords entre l'Organisation de libération de la Palestine, Israël et la communauté internationale dans son ensemble, permettra la réunification immédiate des deux parties du pays et ouvrira la porte à une réforme des forces de sécurité dans la bande de Gaza avec l'aide des autres pays arabes. UN وستحترم حكومة المصالحة الوطنية كافة الالتزامات والتعهدات والاتفاقات المبرمة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل والمجتمع الدولي ككل، وستسمح بإعادة توحيد شقي البلد فورا وتفتح الأبواب أمام إصلاح قوات الأمن في قطاع غزة بمساعدة البلدان العربية الأخرى.
    Le Gouvernement s'emploie à mettre en valeur l'industrie et à favoriser la compétitivité afin de s'intégrer à l'économie mondiale et de faire face aux enjeux du marché et à la libéralisation des échanges avec les autres pays arabes ainsi qu'avec l'Union européenne. UN وتقوم الحكومة السورية باتخاذ تدابير لتطوير القطاع الصناعي وتعزيز القدرات التنافسية بحيث يندمج الاقتصاد السوري في الاقتصاد الدولي ويصبح قادرا على مواجهة تحديات الأسواق المفتوحة والمبادلات التجارية الحرة مع البلدان العربية الأخرى ومع الاتحاد الأوروبي.
    Dans les actions qu'elle mène pour améliorer les politiques et les lois relatives à la violence familiale et les injustices dont les femmes sont victimes, la Commission syrienne des affaires familiales consulte des religieux et des experts juridiques et étudie l'expérience d'autres pays arabes. UN وفي الجهود التي تبذلها الهيئة السورية لشؤون الأسرة من أجل تحسين السياسات والقوانين المتعلقة بالعنف المنزلي وإيذاء المرأة، أجرت الهيئة مشاورات مع رجال الدين وخبراء قانونيين ودرست تجارب البلدان العربية الأخرى.
    28. M. Al-Hajri (Oman) dit que son pays travaille de concert avec d'autres pays arabes et la communauté internationale en vue de faciliter des négociations directes entre Palestiniens et Israéliens. UN 28 - السيد الهاجري (عمان): قال إن بلده يعمل مع البلدان العربية الأخرى والمجتمع الدولي على تسهيل المفاوضات المباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    3. Prie également le secrétariat d'inviter tous les autres pays arabes à devenir membres de la Commission et de prendre les dispositions nécessaires avec les entités des Nations Unies compétentes et la Ligue des États arabes pour que la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale prenne le nom de Commission économique et sociale des Nations Unies pour la région arabe. UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمانة دعوة جميع البلدان العربية الأخرى إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة، والتنسيق مع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لتغيير اسم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus