L'un des principaux changements intervenus récemment dans les pays en transition est la libéralisation de la gestion des terrains forestiers privés. | UN | ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة. |
Il importe d'assurer un renforcement des capacités dans les pays en transition afin de promouvoir leur engagement actif dans le domaine du développement international. | UN | ومن الأهمية توفير المزيد من بناء القدرات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز مشاركتها النشطة في ساحة التنمية الدولية. |
La capacité du Programme des VNU d'aider les pays en transition est démontrée par le rôle qu'il a assumé au Timor-Leste. | UN | 44 - وتتضح قدرة متطوعي الأمم المتحدة على دعم البلدان المارة بمرحلة انتقالية من الدور الذي أدوه في تيمور الشرقية. |
Projet d'évaluation de l'économie souterraine notamment dans les pays en transition | UN | مشـــروع لتقييم الاقتصاد الخفي، مع التركيز علــى البلدان المارة بمرحلة انتقالية |
Depuis le début de l'année, la Division est intervenue dans plusieurs activités d'aide aux pays en transition. | UN | تولت الشعبة منذ بداية هذا العام أنشطة مساعدة متعددة لصالح البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Grâce à eux, nous avons pu accorder aux pays en transition une aide appréciée. | UN | وقد كان هذان الاسهامان حيويين في تقديم المساعدة الثمينة الى البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Il a été noté que les pays en transition pouvaient rencontrer de considérables difficultés concernant l'élaboration de normes comptables appropriées, l'évaluation, notamment en période de forte inflation et tout au long du processus de privatisation, et la mise au point de normes et méthodes de vérification comptable. | UN | ولوحظ أن البلدان المارة بمرحلة انتقالية قد تواجه مصاعب جمة في وضعها لمعايير مناسبة للمحاسبة والتقييم خاصة أثناء فترات التضخم الكبير وخلال عملية الخصخصة واستحداث معايير ومناهج لمراجعة الحسابات. |
De nombreux pays en transition ont communiqué les conclusions résultant de leur évaluation des propositions du Groupe. | UN | 16 - وأفاد العديد من البلدان المارة بمرحلة انتقالية عن تقييمها لجدوى مقترحات العمل التي وضعها الفريق. |
Les stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sextes devraient se traduire par des actions palliatives, accordant une attention particulière à la représentation des femmes des pays en transition et des pays en développement. | UN | ويجب أن تترجم الاستراتيجيات الرامية إلى دعم المساواة بين الجنسين إلى عمل إيجابي، مع إيلاء الاهتمام اللازم لتمثيل النساء المنتميات إلى البلدان المارة بمرحلة انتقالية والبلدان النامية. |
Des industriels, y compris des entrepreneurs de pays en transition ayant investi dans des pays développés, devraient être invités à faire part à la Commission de leur expérience - bonne ou mauvaise - de l'investissement à l'étranger. | UN | وينبغي دعوة الصناعيين، بمن فيهم صناعيو البلدان المارة بمرحلة انتقالية الذين استثمروا في البلدان المتقدمة، إلى تقاسم خبراتهم المتعلقة بالاستثمار في الخارج، اﻹيجابية والسلبية على السواء، مع اللجنة. |
Cette amélioration des résultats a été en grande partie attribuable à l'augmentation de la demande d'importation dans les pays en développement et, dans une moindre mesure, dans les pays en transition. | UN | ويُعزى جزء كبير من هذا التحسُّن في الأداء إلى زيادة الطلب على الواردات في البلدان النامية وبقدر أكبر في البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
Projets de recherche et de formation : 1.2.1. La migration de la main-d'oeuvre féminine des pays en transition vers l'Europe de l'Ouest et du Sud; 1.2.2. | UN | مشاريع البحث والتدريب: 1-2-1- هجرة المرأة بقصد العمل من البلدان المارة بمرحلة انتقالية إلى أوروبا الغربية والجنوبية؛ 1-2-2- طلب زوجات بالبريد الإلكتروني: الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان |
pays en transition | UN | البلدان المارة بمرحلة انتقالية |
Elle a souligné qu'il importait de tâcher, compte tenu de la situation politique et économique actuelle, d'améliorer l'accès des produits provenant des pays en transition aux marchés internationaux, renforcer le potentiel économique de ces pays et consolider la réforme structurelle. | UN | واكدت أهمية الجهود المبذولة لتحسين فرص وصول منتجات البلدان المارة بمرحلة انتقالية الى اﻷسواق الدولية، آخذة في الاعتبار اﻷوضاع السياسية والاقتصادية السائدة، حتى تتمكن من تعزيز امكاناتها الاقتصادية ودعم اﻹصلاح الهيكلي. |
B 46) Coopération dans le domaine de l'analyse économique et assistance aux pays en transition | UN | باء (46) التعاون في مجال التحليل الاقتصادي ومساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقالية |
C 49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux | UN | جيم (49) تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في الأسواق الدولية |
B (46) Coopération dans le domaine de l'analyse économique et assistance aux pays en transition | UN | باء )٤٦( التعاون في مجال التحليل الاقتصادي ومساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقالية |
C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux | UN | جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية |
Un certain nombre de pays en transition et de pays en développement ont par ailleurs indiqué que les réformes d'ensemble dans le secteur de l'environnement avaient tendance à détourner l'attention et les ressources du secteur forestier et que la coopération et la coordination entre ces deux secteurs restaient très limitées. | UN | وأشار أيضا عدد من البلدان المارة بمرحلة انتقالية ومن البلدان النامية إلى أن الإصلاحات الشاملة في القطاع البيئي غالبا ما تستأثر بالاهتمام والموارد على حساب قطاع الغابات وإلى أن التعاون والتنسيق بين هذين القطاعين لا يزال حالة نادرة. |
C (49) Promotion de l'expansion du commerce des produits en provenance des pays en transition sur les marchés internationaux | UN | جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية |