"البلدان المانحة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • les pays donateurs à
        
    • aux pays donateurs
        
    • des pays donateurs à
        
    • les donateurs à
        
    • pays donateurs au
        
    • pays donateurs de
        
    • pays donateurs ont
        
    • pays donateurs d'
        
    • pays donateurs pour qu
        
    Le Groupe invite donc les pays donateurs à fixer des objectifs quantitatifs progressifs pour l'aide aux pays les moins avancés. UN ولذا تدعو المجموعة البلدان المانحة إلى تحديد أهداف كمية وتصاعدية للمعونة التي تقدمها من أجل أقل البلدان نموا.
    9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    Il a exhorté les pays donateurs à réapprovisionner le Fonds afin que les activités de coopération technique du Programme puissent retrouver leur niveau antérieur. UN ودعا البلدان المانحة إلى تجديد موارد الصندوق الاستئماني بغية العودة بأنشطة التعاون التقني للبرنامج إلى سابق مستوياتها.
    Nous demandons aux pays donateurs de participer financièrement à cet effort. UN وندعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة المالية لهذا الجهد.
    Les généreuses contributions des pays donateurs à ces deux fonds ont été fort appréciées. UN وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى كلا الصندوقين الاستئمانيين.
    En outre, inviter les pays donateurs à participer aux réunions en petit groupe; UN وينبغي أيضاً دعوة البلدان المانحة إلى الانضمام إلى اجتماع الفريق المصغر؛
    En outre, inviter les pays donateurs à participer aux réunions en petit groupe; UN وينبغي أيضاً دعوة البلدان المانحة إلى الانضمام إلى اجتماع الفريق المصغر؛
    J'invite les pays donateurs à appuyer les efforts que déploient les parties pour tirer avantage des progrès accomplis et des investissements réalisés jusqu'ici. UN وإنني أدعو البلدان المانحة إلى دعم جهود الطرفين قصد الاستفادة من التقدم المحرز ومما استُثمر في هذا المجال حتى الآن.
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers ; UN 10 - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    9. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement, de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    Il a exhorté les pays donateurs à respecter les engagements pris dans la Déclaration de Paris. UN ودعا البلدان المانحة إلى الوفاء بالالتزامات الواردة في إعلان باريس.
    10. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN 10- تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il a invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    16. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement pour faire en sorte qu’ils participent pleinement aux travaux du comité spécial; UN " ٦١ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في أعمال اللجنة المخصصة؛
    Il invite les pays donateurs à veiller à ce que leurs systèmes de financement facilitent des démarches intégrées et précoces en matière de redressement. UN ويدعو المجلس البلدان المانحة إلى ضمان أن تسهل نظم تمويلها اتباع النهج المبكرة المتكاملة من أجل اﻹنعاش.
    9. Invite les pays donateurs à coopérer avec les pays en développement de manière à leur permettre de participer pleinement aux ateliers; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية من أجل ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل؛
    Je demande aux pays donateurs d'aider les parties afin de faire fond sur les progrès accomplis et les investissements consentis. UN وأدعو البلدان المانحة إلى دعم الطرفين من أجل الاستفادة من التقدم المحرز والاستثمارات المقدمة إلى يومنا هذا.
    5. Invite les parlements des pays donateurs à continuer à réfléchir à d'autres modes de financement du développement qui permettraient d'accroître l'aide au-delà des engagements déjà pris en matière d'APD; UN 5 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى أن تستمر في التفكير في وسائط بديلة لتمويل التنمية من شأنها أن تيسر زيادة المعونة بحيث تتجاوز المبالغ المتعهد بها كمساعدة إنمائية رسمية؛
    L'appui financier que fournissaient les donateurs à la CNUCED pour l'exécution des activités de coopération technique était louable, mais il devait être augmenté compte tenu du mandat confié à la CNUCED à la onzième session de la Conférence. UN واستطرد قائلا إن الدعم المالي الذي تقدمه البلدان المانحة إلى الأونكتاد من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني أمر مسلَّم به، إلا أنه تنبغي زيادة هذا الدعم في ضوء الولاية التي عززها الأونكتاد الحادي عشر.
    Les généreuses contributions des pays donateurs au Fonds d'affectation spéciale, qui ont été fort appréciées, ont grandement facilité les travaux du secrétariat du Forum. UN وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى الصندوق الاستئماني. وقد يسرت هذه التبرعات إلى حد كبير عمل أمانة المنتدى.
    Or, quatre décennies plus tard, seuls quelques pays donateurs ont atteint cet objectif. UN وبعد مُضي أربعة عقود من الزمن، لم يصل سوى حفنة من البلدان المانحة إلى تحقيق النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة.
    Je lance donc un appel aux pays donateurs pour qu'ils continuent de fournir à l'armée libanaise l'assistance voulue pour améliorer ses capacités logistiques et opérationnelles. UN وبالتالي، أدعو البلدان المانحة إلى المضي في مساعدة الجيش اللبناني لتحسين قدراته على الصعيد اللوجستي وصعيد العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus