"البلدان المانحة والمؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • pays donateurs et d'organismes
        
    • les pays donateurs et les institutions
        
    • pays donateurs et aux institutions
        
    • des pays donateurs et des institutions
        
    • de pays donateurs et
        
    • les pays donateurs et les organismes
        
    • pays donateurs et aux organismes
        
    • pays donateurs et d'institutions
        
    • pays donateurs et des institutions de
        
    de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    DE TRANSIT AINSI QUE DE REPRÉSENTANTS DE pays donateurs et d'organismes DE FINANCEMENT ET DE DÉVELOPPEMENT UN وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    Son pays espère que les pays donateurs et les institutions financières internationales participeront plus activement à ces projets. UN وتأمل أوكرانيا في أن تشارك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر نشاطا في مشاريعها.
    Le PNUCID a continué d'encourager les pays donateurs et les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale, à soutenir les activités de substitution. UN وواصل اليوندسيب السعي الى اشراك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية، وخصوصا البنك الدولي، في دعم التنمية البديلة.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a donc demandé aux pays donateurs et aux institutions financières compétentes une aide financière à cette fin. UN وقد ناشد الأمين العام للأونكتاد البلدان المانحة والمؤسسات المالية ذات الصلة توفير المساعدة المالية لتحقيق الغرض المذكور أعلاه.
    De même, nous apprécions hautement la générosité des pays donateurs et des institutions financières internationales qui ont accordé de nouveaux prêts à des conditions de faveur à certains pays pauvres tels que le Cambodge, afin de promouvoir le développement et réduire la pauvreté. UN وفي ذات الوقت، نحن نعرب عن تقديرنا الكبير لسخاء البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المتمثل في منح قروض تساهلية جديدة للبلدان الفقيرة، مثل كمبوديا، للنهوض بالتنمية والحد من الفقر.
    de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement UN البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN اجتماع خبراء حكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    iv) Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement : UN `4 ' اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية:
    Grâce à leur appui, la cinquième Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement s'est tenue cette année. UN وفي هذا العام عُقد، بدعم منهما، الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وممثلين عن البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية.
    développement sans littoral et de pays en développement (New York) de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية مع ممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    Vice-Président de la troisième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit, ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement UN نائب رئيس الاجتماع الثالث للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية
    Plusieurs représentants ont souligné que le suivi devrait porter sur les résultats des principaux partenaires que sont les pays donateurs et les institutions multilatérales. UN وأكد بعض الممثلين ضرورة أن يعالج الرصد أداء الشركاء الأساسيين: أي البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Le Brésil accueille avec satisfaction les annonces de contributions faites par les pays donateurs et les institutions financières internationales. UN وترحب البرازيل بالتعهدات التي أعلنت عنها البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Conscient de cela, ma délégation loue les efforts que déploient dans ce sens les pays donateurs et les institutions financières. UN وإذ يأخذ وفد بلادي بذلك في الاعتبار، فإنه يثني على جهود البلدان المانحة والمؤسسات المالية في هذا الاتجاه.
    Toutefois, cette augmentation se heurte aux limites dues à l'apport insuffisant de ressources et aux nouvelles conditions appliquées par les pays donateurs et les institutions multilatérales de financement. UN ولا يزال تجسيد هذا اﻹدراك في مشاريع محددة يتعرض للتقييد بسبب التدفق غير الكافي للموارد وفرض شروط جديدة من جانب البلدان المانحة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    les pays donateurs et les institutions financières internationales accordent à présent plus d'importance à la démocratisation, aux droits de l'homme et à la conduite avisée des affaires publiques, et l'importance de la conditionnalité s'est accrue en proportion. UN فقد أصبحت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أكثر اهتماما بالتحول الى الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، واسلوب الحكم الجيد، وازدادت بالتالي الشروط التي تضعها في هذا الشأن.
    M. Benmellouk demande donc instamment aux pays donateurs et aux institutions financières internationales et régionales d'aider les pays concernés à traduire dans la pratique le Programme d'Almaty. UN ومن ثم فهو يحث البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية على مساعدة البلدان المعنية على ترجمة برنامج الماتي إلى حقيقة واقعة.
    La mise en place d'accords et de projets de coopération régionale, avec l'aide des pays donateurs et des institutions multilatérales, pourrait être particulièrement efficace pour améliorer l'accès aux sources d'énergie. UN ويمكن أن يكون من الأمور الفعالة بصفة خاصة في تعزيز الحصول على الطاقة وضع اتفاقات ومشاريع تعاون إقليمية، إلى جانب المساعدة المقدمة من البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Il faudrait donc que les pays donateurs et les organismes internationaux, entre autres ceux des Nations Unies, leur prêtent assistance. UN ولذلك ينبغي أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات الدولية، بما فيها منظومة اﻷمم المتحدة، المساعدة.
    iv) Il est demandé aux pays donateurs et aux organismes internationaux de financement et de développement de fournir des ressources pour les services consultatifs qui pourraient être nécessaires à la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane. UN `4` ويطلب إلى البلدان المانحة والمؤسسات المالية والانمائية الدولية أن تقدم موارد للخدمات الاستشارية المخصصة، حسب الاقتضاء، بغية المساعدة على تنفيذ خطة عمل فيانتيان.
    CNUCED — Réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'institutions de financement et de développement UN اﻷونكتاد - اجتماع الخبـــراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية
    L'application des conclusions et recommandations de la réunion d'experts gouvernementaux des pays en développement sans littoral et de transit et de représentants des pays donateurs et des institutions de développement, tenue aux Nations Unies en mai dernier pourrait marquer le début d'une nouvelle ère de coopération multilatérale. UN وإن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية واﻹنمائية الذي عقد في مقر اﻷمم المتحدة في أيار/ مايو من العام الحالي يمكن أن يكون إيذانا ببدء عصر جديد من التعاون المتعدد اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus