"البلدان المتأثرة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • les pays Parties touchés
        
    • pays Parties touchés d
        
    • pays Parties touchés de
        
    EXAMEN DES RAPPORTS SUR LA MISE EN ŒUVRE PRÉSENTÉS PAR les pays Parties touchés D'AFRIQUE, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF ET SUR L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION ET DE L'EXÉCUTION UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في أفريقيا بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد
    EXAMEN DES RAPPORTS SUR LA MISE EN ŒUVRE PRÉSENTÉS PAR les pays Parties touchés D'ASIE, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF ET SUR L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION ET DE L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في آسيا بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    7. Aux termes de l'article 10 de la Convention, les pays Parties touchés doivent inclure dans leur programme d'action national l'élaboration de mesures destinées à suivre les progrès réalisés s'agissant de la mise en œuvre de la Convention. UN 7- تدعو المادة 10 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر البلدان المتأثرة الأطراف إلى أن تتوخى في برامج عملها الوطنية وضع تدابير لرصد التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    30. Les communications présentées au cours des deux sessions du Groupe de travail spécial ont bien montré que partout dans le monde les pays Parties touchés s'étaient mobilisés pour combattre la désertification. UN 30- كانت العروض التي قدمت أثناء دورتي الفريق العامل المخصص شاهداً على تعبئة البلدان المتأثرة الأطراف تعبئة عالمية النطاق لمكافحة التصحر.
    EXAMEN DES RAPPORTS SUR LA MISE EN ŒUVRE PRÉSENTÉS PAR les pays Parties touchés DE LA MÉDITERRANÉE SEPTENTRIONALE, DE L'EUROPE CENTRALE ET ORIENTALE ET AUTRES PAYS PARTIES TOUCHÉS, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF ET SUR UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى، بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة
    La synthèse et l'analyse préliminaires des rapports présentés par les pays Parties touchés d'Afrique figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/2/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRI/C(1)/2/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في أفريقيا.
    La synthèse et l'analyse préliminaires des rapports présentés par les pays Parties touchés d'Asie figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/3/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC(1)/3/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في آسيا.
    EXAMEN DES RAPPORTS SUR LA MISE EN ŒUVRE PRÉSENTÉS PAR les pays Parties touchés D'AMÉRIQUE LATINE ET DES CARAÏBES, NOTAMMENT SUR LE PROCESSUS PARTICIPATIF ET SUR L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS DANS LE CADRE DE L'ÉLABORATION ET DE L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها
    Ils sont élus eu égard, comme il convient, à la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation appropriée des pays parties touchés, notamment ceux d'Afrique, sans pour autant négliger les pays Parties touchés d'autres régions. Ils ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. UN ويولى الاعتبار الواجب لدى انتخابهم لضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان المتأثرة الأطراف، ولا سيما الأفريقية منها، على ألا تُهمَل البلدان المتأثرة الأطراف في مناطق أخرى، وألا تزيد مدة خدمة الرئيس ونوابه عن ولايتين متتاليتين.
    1. Engage le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à coopérer davantage au niveau régional en mettant efficacement en œuvre les aspects régionaux du programme de travail commun et en facilitant la coopération entre les pays Parties touchés au sein de chaque région; UN 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تناول القضايا التي تنفرد بها شتى المناطق والمبيّنة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان المتأثرة الأطراف في تلك المناطق؛
    La synthèse et l'analyse préliminaire des rapports présentés par les pays Parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/4/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRI/C/(1)/4/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    La synthèse et l'analyse préliminaire des rapports présentés par les pays Parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et autres pays Parties touchés figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/5/Add.1. UN ويرد في الوثيقة ICCD/CRIC/(1)/5/Add.1 توليف وتحليل أولي للتقارير التي قدمتها البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى.
    ICCD/CRIC(1)/4 Examen des rapports sur la mise en œuvre présentés par les pays Parties touchés d'Amérique latine et des Caraïbes, notamment sur le processus participatif et sur l'expérience acquise et les résultats obtenus dans le cadre de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'action UN استعراض التقارير التي أعدتها البلدان المتأثرة الأطراف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن التنفيذ، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، وبشأن الخبرة المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد برامج العمل وتنفيذها ICCD/CRIC(1)/4
    2. Invite les pays Parties touchés à collaborer étroitement avec d'autres Parties au sein de leur région et invite le secrétariat et le Mécanisme mondial à travailler de façon concertée et coordonnée dans le cadre des mécanismes de coordination régionale dans leurs régions respectives afin de définir et de mettre en œuvre les priorités régionales communes telles qu'elles ont été portées à l'attention de la Conférence des Parties; UN 2- يدعو البلدان المتأثرة الأطراف إلى العمل في ظل تعاون وثيق مع الأطراف الأخرى داخل المناطق التي توجد فيها، ويدعو الأمانة والآلية العالمية إلى العمل بتعاون وتنسيق ضمن إطار آليات التنسيق الإقليمي القائمة في مناطق هذه الآليات من أجل تحديد وتنفيذ أولوياتها الإقليمية المشتركة على النحو الذي طرحت به على مؤتمر الأطراف للنظر فيها؛
    Les réactions recueillies à l'échelle régionale et sousrégionale lors d'une réunion organisée pour les pays Parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et autres pays Parties touchés, du 23 au 26 juillet 2002, à Genève (Suisse), sont consignées dans le document ICCD/CRIC(1)/5/Add.3. UN وسترد في الوثيقة ICCD/CRIC(1)/5/Add.3 ردود الفعل الإقليمية ودون الإقليمية التي سيتم الحصول عليها في اجتماع يُنَظَّم من أجل البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى، ومن المقرر عقده في جنيف بسويسرا في الفترة من 23 إلى 26 تموز/يوليه 2002.
    Les résumés des rapports émanant des pays Parties touchés de la Méditerranée septentrionale, de l'Europe centrale et orientale et autres pays Parties touchés figurent dans le document ICCD/CRIC(1)/5/Add.2. UN وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(1)/5/Add.2 ملخصات التقارير الواردة من البلدان المتأثرة الأطراف في شمالي البحر الأبيض المتوسط وفي أوروبا الوسطى والشرقية، وبلدان أطراف متأثرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus