"البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • pays développés et pays en développement
        
    • pays développés et en développement
        
    • pays développés et des pays en développement
        
    • les pays développés
        
    • pays développés et de pays en développement
        
    • pays développés et aux pays en développement
        
    • pays développés et les pays en développement
        
    • pays développés ou en développement
        
    • pays en développement et pays développés
        
    • des pays développés
        
    • pays développés comme des pays en développement
        
    • pays développés que des pays en développement
        
    • pays développés comme les pays en développement
        
    Celui-ci pourrait offrir de grandes possibilités pour le partenariat et le développement entre pays développés et pays en développement. UN فهذه الخطـة يمكن أن تفتح آفاقا هائلة للتنمية وللشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La coopération entre pays développés et pays en développement devrait être affermie et défendue énergiquement. UN وينبغي تشجيع التعاون وتعزيزه بصورة فعلية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    De plus, la communauté internationale doit trouver les moyens de combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. UN إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les pays développés et en développement doivent les uns et les autres coopérer pour réaliser un développement durable à l'échelle mondiale. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تتعاون سويا من أجل تحقيق التنمية المستدامة على النطاق العالمي.
    Depuis sa création, il a reçu des contributions de 79 États Membres, à la fois des pays développés et des pays en développement. UN ومنذ البداية، حصل المعهد على تبرعات من ٧٩ دولة عضوا، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nous espérons combler les divergences entre pays développés et pays en développement. UN إننا نأمل في المساعدة في ردم هوة الاختلافات القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le fossé entre pays développés et pays en développement se creuse, condamnant des millions de personnes à la pauvreté. UN والهوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تزداد عمقا، مما يحكم على الملايين من اﻷشخاص بالفقر.
    Cette initiative contribuerait à compenser les déséquilibres économiques existant entre pays développés et pays en développement. UN وستدعم هذه المبادرة سد الثغرة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le fossé entre pays développés et pays en développement a continué de se creuser. UN ولقد استمرت الفجوة ما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في الازدياد.
    Les centres d'information sont une source précieuse d'informations et ont contribué à combler le fossé numérique entre pays développés et pays en développement. UN وذكر أن مراكز الإعلام هي مصدر حيوي للمعلومات وتساعد على سد الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix devrait également établir une distinction explicite entre pays développés et pays en développement. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن يميز جدول أنصبة حفظ السلام تمييزا واضحا وهادفا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Il a été pris note du fait que des dispositions supplémentaires concernant le traitement des instruments financiers islamiques seraient incorporées au Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. UN وتم التنويه إلى أنه سيجري إدراج تفاصيل إضافية بشأن معاملة الصكوك المالية الإسلامية، في دليل الأمم المتحدة للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nous devons réaffirmer notre attachement à la mise en place de partenariats plus efficaces entre pays développés et pays en développement. UN وعلينا أن نؤكد مجددا التزامنا بشراكات أكثر فعالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Nous savons tous que les OMD sont liés entre eux et que leur réalisation requiert de solides partenariats entre pays développés et pays en développement. UN ونعرف جميعا أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية أهداف مترابطة ويتطلب تحقيقها إقامة شراكات قوية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pour l'Internet aussi, la fracture entre pays développés et pays en développement a tendance à se réduire, mais plus lentement. UN كما أن فجوة الإنترنت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتضاءل، وإن كان هذا يتم بوتيرة أبطأ.
    Ce type de coopération, entre pays développés et pays en développement, est précisément ce dont nous avons besoin. UN إن ما نحتاج إليه هو هذا النوع من التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pour déterminer où nous en sommes aujourd'hui, il nous faut examiner simplement les engagements pris par les pays développés et en développement. UN وإذ أنتقل إلى مسألة أين نحن، يتعين علينا أن نتناول ببساطة التعهدات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Les promesses faites lors des divers sommets et conférences internationaux doivent être tenues à la fois par les pays développés et en développement. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالتعهدات التي قطعتها على نفسها في مختلف مؤتمرات القمة الدولية.
    À cet égard, il convient de souligner l'apport précieux des organisations non gouvernementales des pays développés et des pays en développement. UN وفي هذا الصدد تنبغي الاشارة الى اﻹسهام النفيس للمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    On a souligné que les membres de cet état-major devait venir à égalité de pays développés et de pays en développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يختص باختيار أفراد المركز.
    :: Création d'une instance permanente permettant aux pays développés et aux pays en développement de se consulter et de débattre de questions monétaires et financières; UN :: إنشاء منتدى دائم للمشاورة والمناقشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن القضايا النقدية والمالية؛
    Ils ont prié les pays développés et les pays en développement d'appuyer pleinement les efforts de réorganisation de l'ONUDI. UN وحثوا البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على تقديم الدعم الكامل لليونيدو في جهودها الرامية الى الانعاش.
    En conclusion, la survie des pays développés ou en développement dépend des solutions qui seront trouvées aux problèmes de la pauvreté, de la faim et du développement. UN وختاما أكد أن بقاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كذلك يتطلب إيجاد حلول لمشاكل الفقر والجوع والتنمية.
    Il a relevé que la session en cours du Comité se tenait à un moment critique, où pays en développement et pays développés étaient plus désireux que jamais de voir se renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    D'une façon générale, les gouvernements des pays développés comme des pays en développement commencent maintenant à suivre de près l'évolution des marchés financiers. UN وتمثل تنمية أسواق رأس المال مجالا بدأ معظم الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في إيلاء اهتمام شديد له.
    Le nombre de ses membres permanents doit augmenter, au profit aussi bien des pays développés que des pays en développement. UN ولا بد من زيادة عدد أعضائه الدائمين لصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    les pays développés comme les pays en développement se heurtent à des situations difficiles à cet égard. UN وتشهد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أزمات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus