Les coûts devraient être ventilés par région, par système d'observation et entre pays développés et pays en développement. | UN | وينبغي تفصيل التكاليف بحسب المناطق ونظام الرصد مع التمييز في ذلك بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Les différences entre pays développés et pays en développement dans le domaine de l'observation et de la gestion des données sont considérables. | UN | وهناك اختلاف كبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في دراسة البيانات وإدارتها. |
Un concept plus large du rééquilibrage a été présenté en vue de combler les disparités entre pays développés et pays en développement. | UN | وأُدخل مفهوم أوسع فيما يتعلق بإعادة التوازن بهدف سد الفجوات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Le système de réglementation pertinent devait être simple et acceptable pour tous les pays, développés et en développement; | UN | ولا بد أن يكون المخطط التنظيمي للنقل البحري بسيطاً ومقبولاً بالنسبة إلى البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء؛ |
Plus de 120 experts de pays développés et de pays en développement ont bénéficié d'une formation et passé les épreuves avec succès. | UN | وتلقى أكثر من 120 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التدريب واجتازوا هذه الامتحانات. |
Tous les acteurs et toutes les parties prenantes des pays développés et des pays en développement devaient participer à sa résolution. | UN | ولذا رأى أنه ينبغي أن تشمل المناقشات جميع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Établir des partenariats effectifs et durables entre pays développés et pays en développement. | UN | بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La lutte contre la corruption devait être un instrument essentiel pour l'établissement de bonnes relations entre pays développés et pays en développement. | UN | وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Le principal mécanisme de mise en oeuvre est l'établissement de partenariats entre pays développés et pays en développement et entre secteur privé et secteur public. | UN | أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني. |
Une coopération fondée sur un partenariat à égalité entre pays développés et pays en développement pourrait accélérer la transition. | UN | والتعاون القائم على شراكة متساوية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد يكون من شأنه التعجيل بعملية الانتقال. |
Un motif particulier de préoccupation était l'inégalité croissante de revenu entre pays développés et pays en développement, conjuguée à l'aggravation de la pauvreté. | UN | وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر. |
Il fallait également renforcer la solidarité entre pays développés et pays en développement. | UN | وتوجد أيضاً حاجة إلى مزيد من التضامن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Il a également noté que la relation entre pays développés et pays en développement avait changé et n'était plus aussi conflictuelle que par le passé. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن العلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تغيرت ولم تعد تصادمية. |
La communauté internationale ne pourra pas répondre aux attentes des populations en l'absence de partenariat entre pays développés et pays en développement. | UN | ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يحقق توقعات الشعوب بدون تشكيل شراكة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
La lutte contre la corruption devait être un instrument essentiel pour l'établissement de bonnes relations entre pays développés et pays en développement. | UN | وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية |
Pourtant, les disparités entre pays développés et en développement continuent de s'élargir. | UN | ومع ذلك فإن التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مستمر في الاتساع. |
Les transferts de technologies entre pays développés et en développement doivent être mieux intégrés dans le programme de l'ONU en matière de développement durable. | UN | ويلزم إدماج نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بصورة أفضل في خطة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
On a proposé qu'une telle étude soit effectuée avec le concours d'un groupe de scientifiques issus de pays développés et de pays en développement. | UN | واقتُرح أن تجرى هذه الدراسة بمساعدة فريق علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Le règlement de ces problèmes exigera une action concertée de la part des pays développés et des pays en développement. | UN | ويتطلب التصدي لهذه التحديات أن تتخذ البلدان المتقدمة والبلدان النامية إجراءات متضافرة. |
Contexte Les inégalités économiques fondées sur le genre représentent un important problème tant dans les pays développés que dans ceux en développement. | UN | عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Les effets des crises multiples pouvaient être un facteur d'unité, et non de division, entre les pays développés et les pays en développement. | UN | وقد يكون لتداعيات الأزمات المتعددة أثر موحّد لا مقسّم على البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Cette même dynamique affecte aussi les relations entre les pays et explique en partie l'aggravation des inégalités entre pays en développement et pays développés. | UN | وتتكرر نفس الدينامية بين البلدان، وهي أحد أسباب تنامي أوجه عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
L'écart entre les riches et les pauvres des pays développés comme des pays en développement s'élargit également. | UN | 25 - كما توسعت الفجوة بين المواطنين الأغنياء والفقراء داخل البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء. |
Il a été maintes fois souligné au cours du processus d'examen à mi-parcours que la compétence particulière de la CNUCED − qui était vivement appréciée par les États membres, pays développés comme pays en développement − concernait le traitement intégré du développement et du commerce, des questions financières, de la technologie et de l'investissement. | UN | 67 - جرى التأكيد بصورة متكررة أثناء عملية استعراض منتصف المدة على أن الخبرة الفنية الخاصة، للأونكتاد - التي تقدرها الدول الأعضاء من بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء تقديراً بالغاً - إنما تتمثل في تركيزه على المعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والتجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار. |
Il incombe donc aux pays développés et aux pays en développement de faire preuve de la volonté nécessaire pour honorer ces engagements. | UN | وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات. |
Ce dernier article ne s'applique qu'aux pays développés ou en développement qui sont exportateurs nets du produit alimentaire touché par la restriction ou la prohibition dont il s'agit. | UN | ولا تنطبق المادة إلا على البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية والتي تُصدِّر المنتجات المحددة الخاضعة للقيود. |