Les méthodes de travail de la Commission doivent demeurer flexibles pour faire face aux difficultés rencontrées par les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
L'accent a été mis tout particulièrement sur les résultats obtenus ainsi que les difficultés rencontrées et les possibilités recensées par la Commission à l'occasion des interventions qu'elle a menées dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ويجرى التركيز بوحه خاص على النتائج المحققة والتحديات والفرص التي تم الوقوف عليها من خلال انخراطها في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
Les participants ont confirmé que la Commission devait continuer à renforcer sa capacité de mobiliser des partenaires traditionnels et non traditionnels en vue de remédier aux déficits de ressources essentielles dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وأكدت المناقشة ضرورة أن تواصل اللجنة تعزيز قدرتها على جذب الشركاء التقليديين وغير التقليديين للعمل على معالجة الثغرات الأساسية في الموارد في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
La Commission a continué de se pencher sur cette question à titre prioritaire dans le contexte des pays inscrits à son ordre du jour. | UN | 100 - واصلت لجنة بناء السلام معالجة هذا المجال باعتباره أحد الأولويات في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
La Commission continuera d'encourager ses membres à l'aider à mener ses activités et à réaliser ses objectifs dans les pays dont elle s'occupe. | UN | 38 - ستواصل اللجنة تعزيز انخراط أعضائها دعما لعملها وأهدافها في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. الإجراءات |
La Commission de consolidation de la paix a également obtenu des résultats encourageants en renforçant le redressement, la réhabilitation et le développement dans les pays figurant à son ordre du jour. | UN | كما حققت لجنة بناء السلام نتائج جيدة في دعم الإنعاش وإعادة التأهيل والتنمية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
En signe de sa volonté de s'engager plus activement dans les pays figurant à l'ordre du jour de la Commission, l'Union africaine a ouvert récemment un bureau de liaison en République centrafricaine. | UN | وتجسيدا للالتزام الذي قطعه الاتحاد بتكثيف أنشطته في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة، فتح الاتحاد مؤخرا مكتب اتصال في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il compte sur la Commission de consolidation de la paix pour mettre en place de bonnes pratiques qui pourront être appliquées non seulement dans les pays inscrits à son ordre du jour, mais dans l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وقال إنه يتطلع إلى أن تقوم اللجنة باستحداث ممارسات جيدة يمكن تطبيقها ليس فقط في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، بل تطبيقها بشكل شامل. |
En tirant meilleur parti de ses propres ressources et en mettant à contribution les organismes des Nations Unies et des acteurs extérieurs au système, le Bureau fournira des analyses et des évaluations qui aideront la Commission à gérer les différents stades de sa collaboration avec les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | ومن خلال تحسين المكتب استخدام موارده واستفادته من الخبرات المستمدة من داخل الأمم المتحدة وخارجها، فمن المتوقع أن يقدم تحليلات وتقييمات من شأنها أن تساعد اللجنة على إدارة مختلف مراحل تعاونها مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
Au cours des débats, les États Membres ont souligné le rôle que joue la Commission en mettant l'accent sur la corrélation entre sécurité et développement et ont indiqué que la Commission devait continuer à prouver son utilité en s'attachant à obtenir des résultats concrets par pays tout en renforçant sa coopération avec les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وأثناء المناقشات، شددت الدول الأعضاء على دور اللجنة في تعزيز الصلة بين الأمن والتنمية وأشارت إلى ضرورة أن تواصل اللجنة إثبات قيمتها المضافة بالتركيز على نتائج ملموسة وقطرية محددة مع استمرارها في تطوير عملها مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
La Commission est donc consciente qu'il faut mettre à profit cette dynamique en faisant fond sur les progrès réalisés en appui aux initiatives de consolidation de la paix menées dans les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | 108 - ولذلك، تدرك اللجنة الحاجة إلى الاستفادة من هذا الزخم بالاعتماد على التقدم الذي أحرزته دعما لجهود بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
La Commission a obtenu jusqu'ici des résultats encourageants dans les pays inscrits à son ordre du jour, grâce en particulier aux présidents actuels des formations de pays et à leurs prédécesseurs. | UN | 17 - وقال إن اللجنة حققت حتى الآن نتائج مشجعة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها تحديداً بفضل رؤسائها الأكفاء السابقين للتشكيلات القطرية. |
La Commission de consolidation de la paix a un rôle crucial à jouer en amenant la communauté mondiale à aider les États à relever les nombreux défis liés au processus de consolidation de la paix et en canalisant l'attention internationale sur les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | وذكر أن على لجنة بناء السلام أن تقوم بدور حاسم في إشراك المجتمع الدولي في مساعدة الدول على مواجهة التحديات الكثيرة التي تنطوي عليها عملية بناء السلام، وتركّز الاهتمام الدولي على البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
La Commission reconnaît par ailleurs qu'il faut répondre aux priorités essentielles de consolidation de la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour en renforçant la maîtrise nationale et les capacités nationales de façon à jeter des bases solides pour la croissance économique, la consolidation de la paix et le développement durable. | UN | 104 - وتدرك اللجنة أيضا الحاجة إلى معالجة الأولويات الحاسمة لبناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمالها من خلال تعزيز تحمل المسؤولية الوطنية وبناء القدرات الوطنية بهدف وضع أساس متين من أجل النمو الاقتصادي وتوطيد السلام وتحقيق التنمية المستدامة. |
La collaboration de la Commission avec les pays inscrits à son ordre du jour a bénéficié de l'amélioration récente de l'interaction avec la direction du Fonds pour la consolidation de la paix, notamment grâce aux séances d'information organisées périodiquement par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et de l'interaction avec le Président du Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général. | UN | 105 - لقد استفادت عملية انخراط اللجنة مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها من التحسينات التي طرأت مؤخرا في نطاق التفاعل مع إدارة صندوق بناء السلام، بما في ذلك عن طريق الاجتماعات الإعلامية الدورية التي يعقدها مكتب دعم بناء السلام والتفاعل مع رئيس الفريق الاستشاري الرفيع المستوى للأمين العام. |
d) i) Transition des modalités et instruments de collaboration. L'accent a été mis sur les enseignements tirés de la coopération de la Commission avec les pays inscrits à son ordre du jour, notamment le Burundi et la Sierra Leone, les deux premiers pays en faveur desquels la Commission s'était vue demandée d'agir en 2006. | UN | (د) ' 1` تحول أشكال وأدوات عمل اللجنة - أبرز الاجتماع الدروس المستفادة من تطور عمل اللجنة مع البلدان المدرجة على جدول أعمالها، استنادا إلى التجارب الخاصة لبوروندي وسيراليون، باعتبارهما البلدين اللذين التمس أن تعمل اللجنة معهما في البداية في عام 2006. |
Si cette conception reflète l'évolution continue et le potentiel du rôle que joue la Commission en matière de sensibilisation, d'accompagnement et de suivi actif dans certains des pays inscrits à son ordre du jour, l'évolution de la situation politique et des conditions de sécurité dans d'autres pays inscrits à son ordre du jour ont suscité des interrogations sur les limites de la Commission dans ce domaine. | UN | وفي حين يعكس ذلك تطورا مستمرا في دور اللجنة وما ينطوي عليه من إمكانات في مجال الدعوة والمواكبة وإدامة الاهتمام في بعض البلدان المدرجة على جدول أعمالها، فإن التطورات السياسية والأمنية في بلدان أخرى مدرجة على جدول أعمالها قد أثارت تساؤلات بشأن محدودية قدرات اللجنة في هذا المجال. |
M. El Shinawy (Egypte) note, qu'en sa qualité de nouvel organe, la Commission de consolidation de la paix doit se concentrer sur les leçons apprises au cours des deux dernières années afin d'améliorer son efficacité dans l'intérêt des pays inscrits à son ordre du jour. | UN | 37 - السيد الشنّاوي (مصر): أبدى ملاحظة جاء فيها أن لجنة بناء السلام، باعتبارها جهازاً جديداً، ينبغي أن تركِّز على الدروس المستفادة خلال السنتين الماضيتين لكي يتسنى تعزيز أدائها، لصالح البلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
:: Conseil de sécurité : poursuivre les échanges concernant la coopération de la Commission avec les pays dont elle s'occupe, notamment les délibérations sur l'étendue et l'importance du rôle consultatif de la Commission. | UN | :: مجلس الأمن: مواصلة التفاعل فيما يتعلق بانخراط اللجنة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها، بما في ذلك إجراء مداولات بشأن نطاق وعمق الدور الاستشاري للجنة |
Elle peut par exemple aider les gouvernements des pays figurant à son ordre du jour à trouver des solutions concrètes aux problèmes qui entravent les flux d'investissements et faire comprendre aux partenaires qu'il faut privilégier davantage le développement du secteur privé national. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تقدم اللجنة الدعم إلى الحكومات الوطنية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها لإيجاد حلول عملية للصعوبات التي تحول دون تدفق الاستثمارات والتواصل مع الشركاء لإقناعهم بضرورة التركيز بشكل أكبر على تنمية القطاع الخاص الوطني. |
Les représentants spéciaux et exécutifs pour les pays figurant à l'ordre du jour de la Commission pourraient eux aussi participer à des discussions interactives qui mettent en lumière les questions et approches communes. | UN | وقد يتم كذلك إشراك ممثلي/مبعوثي الأمين العام الخاصين والتنفيذيين في البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في المناقشات التفاعلية المشتركة لإلقاء الأضواء على القضايا والنُهج المشتركة. |