Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire | UN | معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008 |
Dans les pays à revenu élevé, on peut citer les quelques exemples suivants : | UN | وعلى سبيل المثال، ففي البلدان المرتفعة الدخل: |
les pays à revenu élevé, avec 20 % de la population mondiale, représentent 60 % de l'utilisation d'énergie commerciale. | UN | تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية. |
Dans l'intervalle, plus de 70 % de leurs exportations sont destinées à des pays à revenu élevé. | UN | وفي الوقت ذاته، يذهب أكثر من 70 في المائة من صادراتها إلى البلدان المرتفعة الدخل. |
Notre objectif est d'avoir rejoint le groupe des pays à haut revenu en 2015. | UN | ونحن دولة تسعى جاهدة للانضمام إلى صفوف البلدان المرتفعة الدخل بحلول عام 2015. |
Si c'était le cas, les progrès réalisés jusqu'ici seraient menacés et dans les pays à revenus élevés comme dans les pays pauvres, les plus touchés seraient les éléments plus vulnérables de la société. | UN | وإذا حدث هذا، فإن المكاسب التي تحققت سابقاً سوف تتعرض للخطر، كما أن فئات المجتمع الأكثر ضعفاً ستكون هي الأشد تضرراً في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل. |
Dans les pays à revenu élevé, il est impossible de débattre de ces questions, ni de celle du travail rémunéré et non rémunéré, sans évoquer la sexospécificité. | UN | وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس. |
Les serveurs Internet sûrs, indicateur grossier du commerce électronique, sont plus de 100 fois plus nombreux dans les pays à revenu élevé que dans les pays à revenu faible. | UN | ووجود خواديم إنترنت آمنة، وهو مؤشر تقريبي للتجارة الإلكترونية، أشيَع أكثر من 100 مرة في البلدان المرتفعة الدخل منه في البلدان المنخفضة الدخل. |
De même, les lignes téléphoniques principales dans les pays à revenu élevé sont généralement plus fiables et installées rapidement. | UN | وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء. |
On trouvera dans le présent document un résumé de la politique et de la pratique de l'UNICEF dans les pays à revenu élevé. | UN | تلخص هذه الورقة السياسات والممارسة المتعلقة بعمل اليونيسيف مع البلدان المرتفعة الدخل. |
Le deuxième a été que les capacités indispensables à l'innovation étaient concentrées dans les pays à revenu élevé. | UN | وكانت المشكلة الثانية هي أن القدرات المطلوبة للابتكار كانت تتركز في البلدان المرتفعة الدخل. |
Ce chiffre est plus élevé que dans les pays à revenu élevé d'Asie, notamment le Japon, la République de Corée et Singapour. | UN | وهذا الرقم أعلى من نظيره في البلدان المرتفعة الدخل في آسيا ومنها مثلاً اليابان وجمهورية كوريا وسنغافورة. |
les pays à revenu élevé peuvent également être amenés à fournir une assistance technologique allant dans ce sens. | UN | ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن توفر المساعدة التكنولوجية اللازمة في هذا الصدد. |
La présence d'investisseurs institutionnels dans les pays en développement est encore nettement plus réduite que dans les pays à revenu élevé. | UN | ولا يزال عدد المستثمرين المؤسسيين في البلدان النامية أقل بكثير من نظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل. |
les pays à revenu élevé doivent fournir une assistance technique à cet effet. | UN | ويتعين على البلدان المرتفعة الدخل أن تساعد على تحقيق هذه الغاية. |
Au cours de la dernière décennie, les pays en développement dans leur ensemble ont connu un taux de croissance deux fois plus élevé que les pays à revenu élevé. | UN | فخلال معظم العقد الماضي، حققت البلدان النامية ككل نموا يزيد على ضعف معدل النمو في البلدان المرتفعة الدخل. |
Des informations ont été demandées sur la nécessité de créer un fonds séparé pour les " pays à revenu élevé " , étant donné que ces pays faisaient déjà partie de régions ayant leurs propres allocations. | UN | وطلبت معلومات عن مدى الحاجة الى صندوق مستقل ﻟ " البلدان المرتفعة الدخل " ، حيث أن هذه البلدان هي بالفعل جزء من المناطق التي لها مخصصاتها الخاصة بها. |
En outre, l'intégration dans le secteur du textile et de l'habillement et l'accès au marché agricole sont entravés par la lenteur de la libéralisation de ces secteurs par les pays à revenu élevé. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تباطؤ البلدان المرتفعة الدخل في تخفيف القيود في قطاع النسيج والملابس يعوق اندماجه ويقلل من فرص دخوله إلى الأسواق. |
La plupart des métropoles des pays à revenu élevé disposent de systèmes d'assainissement et des progrès ont été observés dans le traitement des eaux usées. | UN | وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة. |
Certes, la consommation excessive et certaines pratiques agricoles des pays à revenu élevé sont également responsables de cette dégradation. | UN | وبالطبع فإن الاستهلاك المفرط وبعض الممارسات الزراعية في البلدان المرتفعة الدخل تعد هي اﻷخرى من أسباب هذا التدهور. |
En conséquence, la plupart des experts, à juste titre ou non, escomptent des pays à haut revenu qu'ils partagent le coût de la réduction de la pollution imputable à la Chine. | UN | وبالتالي، فإن معظم الخبراء يتوقعون، بحق أو ظلما، أن تتشاطر البلدان المرتفعة الدخل تحمل تكلفة تخفيض التلوث من الصين. |
Depuis 1996, les traitements antirétroviraux, en particulier, ont considérablement réduit les taux de mortalité dus au sida dans les pays à revenus élevés. | UN | وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل. |
Jusqu'à présent, les producteurs de vaccins se sont alignés sur la demande des pays à revenus élevés. | UN | وقد جرت العادة على أن تتبع إجراءات التحصين ما تطلبه البلدان المرتفعة الدخل. |
Si les pays riches appliquent des politiques anticycliques et des plans de relance, les pays pauvres n'ont quant à eux pas les ressources ni la marge d'action nécessaires pour en faire autant. | UN | ولئن كانت البلدان المرتفعة الدخل تنفذ سياسات للتصدي للتقلبات الدورية وخططاً للتحفيز، فإن البلدان الفقيرة لا تمتلك الموارد أو حيّز السياسات لاعتماد نُهج مماثلة. |
Près de 60 % des exportations des pays à revenu élevé de l'OCDE sont destinées aux partenaires ayant conclu des ACR. | UN | وتتجه حاليا قرابة 60 في المائة من صادرات البلدان المرتفعة الدخل في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نحو شركاء في الترتيبات. |