En effet, la structure actuelle ne fait pas la distinction entre les types de mission ou les risques assumés par les pays qui fournissent des contingents à ces missions. | UN | فالهيكل الحالي لا يميز بين أنواع البعثات أو مستويات المخاطر التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في تلك البعثات. |
Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. | UN | وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Israël apprécie sincèrement la contribution des pays qui fournissent des contingents à cet important effort. | UN | وتقدر إسرائيل تقديرا خالصا المساعدة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات في هذا الجهد المهم. |
les pays fournissant des contingents à la MONUSCO ont participé à la réunion. | UN | وحضرت في الجلسة البلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
J'engage les États Membres à aider les pays fournisseurs de contingents à acquérir le matériel nécessaire et à accélérer le déploiement de leurs troupes. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها. |
À sa 5271e séance, le jeudi 29 septembre, le Conseil s'est entretenu avec les pays qui fournissent des contingents à la Mission. | UN | وفي الجلسة 5271، المعقودة يوم الخميس 29 أيلول/سبتمبر 2005، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
:: Évaluation et homologation de centres de formation dans les pays qui fournissent des contingents à la Force | UN | :: التقييم والتحقق من سلامة مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
L'accent a été mis en particulier sur les préoccupations des pays qui fournissent des contingents, à la suite des événements récemment survenus en Croatie. | UN | وقد جرى التشديد بصورة خاصة على شواغل البلدان المساهمة بقوات في أعقاب اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في كرواتيا. |
Les pays qui fournissent des contingents à la FIAS ont enregistré en moyenne une diminution des effectifs de l'ordre de 11 400 militaires par mois pendant la période considérée. | UN | وبلغ متوسط خفض القوات من جانب البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية 400 11 فرد شهريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le même jour, le Conseil a tenu sa 5819e séance, à huis clos, avec les pays qui fournissent des contingents à l'ONUCI. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسته 5819 كجلسة خاصة، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le 25 janvier, le Conseil a tenu, à huis clos, sa 5826e séance avec les pays qui fournissent des contingents à la MINUEE. | UN | وفي 25 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5826 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة. |
Évaluation et homologation de centres de formation dans les pays qui fournissent des contingents à la Force. | UN | تقييم واعتماد مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
La représentation des pays qui fournissent des contingents à des postes d'administrateur dans ces départements et sur le terrain n'est pas équilibrée. | UN | وقال إن تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الوظائف الفنية في هاتين الإدارتين وفي الميدان تمثيل غير متوازن. |
Je serais donc reconnaissant au Conseil de sécurité d'approuver cette adjonction à la liste des pays qui fournissent des contingents à l'ONUSOM II. | UN | لذا، سأشعر بالتقدير لو تفضل مجلس اﻷمن بإقرار هذه اﻹضافة إلى قائمة البلدان المساهمة بقوات في المرحلة الثانية من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix tiendra également informés les pays qui fournissent des contingents à la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما سيقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلم بإحاطة البلدان المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك علما فيما يتعلق بذلك. |
Le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournissant des contingents à la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Le même jour, les membres du Conseil ont tenu une séance avec les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | وفي نفس اليوم، عقد أعضاء المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Les consultations plénières ont été précédées par une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Force. | UN | وسبقت مشاورات المجلس بكامل هيئته جلسة خاصة للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام. |
Un grand nombre de ces sociétés privées ont été ou sont engagées par des pays fournisseurs de contingents à la FIAS pour assurer la sécurité des sites de la mission, des convois logistiques nationaux et des projets de construction militaires et internationaux en Afghanistan. | UN | وكانت البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية قد تعاقدت مع كثير من تلك الشركات لتوفير الأمن لمواقع القوة الدولية والقوافل اللوجستية الوطنية، ومشاريع البناء العسكرية والدولية في أفغانستان. |
pays fournisseurs de contingents à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Participation régulière aux réunions mensuelles à Addis-Abeba des pays fournissant des contingents à l'AMISOM | UN | وتمت المشاركة بانتظام في اجتماعات البعثة الشهرية مع البلدان المساهمة بقوات في أديس أبابا |
De même, le rôle des pays fournisseurs de contingents en matière de protection des privilèges et immunités de leur personnel devrait être défini plus clairement, et ils devraient être informés du statut juridique de leur personnel, comme les soldats de la paix eux-mêmes. | UN | كذلك فدور البلدان المساهمة بقوات في حماية امتيازات وحصانات أفرادها يتطلب مزيداً من التعريف الواضح بحيث تصبح على بينة من المركز القانوني لأفرادها على نحو ما هو مطلوب أيضاً بالنسبة إلى قوات حفظ السلام نفسها. |
En ce qui concerne le service des séances, cette catégorie comprend essentiellement les réunions des représentants de pays fournissant des contingents aux opérations de maintien de la paix et les conférences de presse convoquées par le Secrétaire général ou le Département de l'information. | UN | وفيما يتعلق بخدمة الاجتماعات، تتضمن هذه الفئة أساسا الاجتماعات التي يعقدها ممثلو البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام، والمؤتمرات الصحفية التي يعقدها اﻷمين العام أو إدارة شؤون اﻹعلام. |
Il a par ailleurs tenu des consultations avec les pays qui fournissent des contingents aux missions des Nations Unies dans ces régions. | UN | وشهدت الفترة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة في هذه المناطق. |
Le Comité spécial souligne qu'il incombe aux pays fournisseurs de contingents de s'assurer que tous les membres du personnel des contingents nationaux au service des Nations Unies subissent l'examen médical requis et soient déclarés aptes, conformément aux directives énoncées à ce sujet pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة مسؤولية البلدان المساهمة بقوات في كفالة الفحص الطبي الملائم وإصدار شهادة بالأهلية الصحية لجميع أفراد الأمم المتحدة من الوحدات الوطنية وفقا للمبادئ التوجيهية الطبية المتعلقة بعمليات حفظ السلام. |
Je pense aux besoins urgents de réforme des pratiques du Conseil de sécurité en ce qui concerne les consultations avec les pays fournisseurs de contingents pour les opérations de maintien de la paix et avec les pays régionaux. | UN | وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة. |
Formation et équipement des pays fournisseurs de contingents dans le domaine de la gestion des risques liés aux explosifs | UN | تدريب وتجهيز البلدان المساهمة بقوات في مجال التعامل مع مخاطر المتفجرات |
Il ne sera donc pas possible de rembourser les pays qui fournissent des contingents en décembre 2005. | UN | لذا لن يكون في الإمكان تقديم مدفوعات لتسديد تكاليف البلدان المساهمة بقوات في كانون الأول/ديسمبر 2005. |