Néanmoins, les pays fournissant des contingents sont tenus de mettre en place des munitions dont la durée de vie utile est supérieure à la durée prévue de l'affectation à la mission. | UN | غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة. |
a) De faire le décompte de tout le matériel majeur appartenant au pays fournissant des contingents et devant être rapatrié; | UN | (أ) حصر جميع المعدَّات الرئيسية التي تملكها البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والتي ستُعاد إلى بلدها الأصلي؛ |
Le sous-chef d'état-major représente le Conseiller militaire dans les négociations des mémorandums d'accord avec les pays qui fournissent des contingents; | UN | وسيمثل رئيس الأركان المساعد المستشار العسكري في المفاوضات بشأن مذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات؛ |
L'Organisation est toujours tributaire du fait que les États Membres s'acquittent ou non de leurs obligations intégralement et sans retard et que les mémorandums d'accord concernant le matériel soient signés rapidement par les pays qui fournissent des contingents. | UN | وما زالت المنظمة تعتمد على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل وفي موعدها، وكذلك على التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع البلدان المساهِمة بقوات من أجل توفير المعدات. |
Responsabilité des avaries subies par le matériel majeur appartenant à un pays fournisseur d'effectifs militaires ou de police, mais utilisé par un autre | UN | المسؤولية عن الأضرار التي تحدث لمعدَّات رئيسية مملوكة لأحد البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة ويستخدمها بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة |
Pour que ces unités puissent fonctionner dans un milieu si extrême, les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police doivent les doter d'une très forte autonomie logistique. | UN | ولكي تعمل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أجواء من هذا النوع، تعيّن على البلدان المساهِمة بها نشر وحدات ذات قدرات غير عادية على الاكتفاء الذاتي. |
Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 49 en 2007 à 80 en 2008. | UN | 60 - وقد زاد عدد البلدان المساهِمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 49 بلدا في عام 2007 إلى 80 في عام 2008. |
Les rapports de vérification, d'inspection et de contrôle sont conservés par le Siège de l'ONU, le quartier général de la force, le pays fournissant des contingents et l'unité. | UN | 19 - ويتعيَّن حفظ ملفات التحقُّق والتفتيش والمراقَبة في مقر الأمم المتحدة ومقر القوة، وفي البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة وفي الوحدة. |
Néanmoins, les pays fournissant des contingents sont tenus de mettre en place des munitions dont la durée de vie utile est supérieure à la durée prévue de l'affectation à la mission. | UN | غير أن البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن نشر ذخيرة يتجاوز عمرها المتوقَّع مدة النشر المتوقَّعة(). |
Si un pays fournissant des contingents assure des services médicaux conformes aux normes de l'ONU correspondant à plus d'un niveau de soutien sanitaire, le remboursement est effectué sur la base du montant cumulatif des taux correspondants. | UN | 57 - إذا قام أحد البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة بتوفير خدمات طبية وفقاً لمعايير الأمم المتحدة التي تشمل توفير الخدمات على أكثر من مستوى واحد، ينبغي إدماج هذه المستويات معاً تبعاً لذلك. |
71. Le Groupe se félicite des matériels de formation avant déploiement améliorés élaborés par l'équipe Déontologie et discipline et encourage les pays fournissant des contingents à mettre l'accent sur les problèmes que constituent les infractions sexuelles et autres lors de la formation obligatoire précédant le déploiement. | UN | 71 - واختتم بالثناء على التحسينات التي أُدخلت في مواد التدريب السابق للنشر التي أعدتها وحدة السلوك والانضباط، وحث البلدان المساهِمة بقوات على تسليط الضوء خلال مرحلة التدريب الإلزامي السابق على النشر على مسألة الانتهاك الجنسي وسواه من الأفعال الإجرامية. |
La délégation congolaise demande donc une nouvelle fois qu'une convention internationale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies soit élaborée et demande instamment aux pays fournissant des contingents d'ouvrir des enquêtes sur les allégations d'infractions sexuelles signalées aux enquêteurs des Nations Unies et de rendre compte au Secrétaire général du résultat de ces enquêtes. | UN | من هنا، يعيد وفده الدعوة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، ويحث البلدان المساهِمة بقوات على التحقيق في ادعاءات ارتكاب سوء السلوك الجنسي التي يبلَّغ عنها محققو الأمم المتحدة، وأن تفيد الأمين العام بنتائج هذه التحقيقات. |
pays fournissant des contingents ou des effectifs de police | UN | البلدان المساهِمة بقوات/بأفراد |
Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier parmi les observateurs militaires et les membres de la police civile. | UN | حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به النساء، وزيادة عددهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
Engager vivement les pays qui fournissent des contingents militaires et des forces de police à veiller à ce que les membres de leur personnel impliqués dans des faits d'exploitation et d'atteintes sexuelles aient à répondre pleinement de leurs actes, et à rendre compte au Secrétaire général des mesures qu'ils auront prises. | UN | حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على كفالة المساءلة التامة في حالات تورط الأفراد التابعين لها في ممارسات الاستغلال والإيذاء الجنسيين ورفع تقارير إلى الأمين العام عن الإجراءات المتخذة. |
Il a la responsabilité première de veiller à ce que des conseils pratiques répondant à leurs besoins soient donnés aux pays qui fournissent des contingents, sur l'emploi opérationnel des capacités militaires dans le cadre de missions bien déterminées sur le terrain. | UN | وسيكون مسؤولا في المقام الأول عن كفالة إعداد مشورة عملية وسهلة التكييف بشأن استخدام القدرات العسكرية في العمليات في بعثات ميدانية محددة، وإسدائها إلى البلدان المساهِمة بقوات. |
Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'assurer la formation qui rendra plus sensibles et plus réactives aux questions de protection les personnes affectées à une opération de maintien de la paix ou à une autre mission des Nations Unies autorisée par le Conseil; | UN | الطلب من البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة أن تكفل توفير التدريب المناسب لزيادة الوعي بشواغل الحماية والقابلية للاستجابة لها لدى أفرادها المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن لحماية المدنيين. |
Les pays qui fournissent des contingents, qui sont, pour la plupart, des pays en développement, mobilisent d'importantes ressources humaines et matérielles, bien qu'ils se trouvent souvent dans une situation difficile. | UN | 64 - واختتم كلمته قائلا إن البلدان المساهِمة بقوات، والتي هي في معظمها بلدان نامية، تقوم بتعبئة موارد بشرية ومادية كبيرة، رغم أنها تمر بأوضاع صعبة في الغالب. |
27. Prie le Secrétaire général de nommer à la tête du Bureau un Directeur qui ait déjà occupé des postes de direction dans des missions de maintien de la paix et soit originaire d'un pays fournisseur de contingents ou de personnel de police, en tenant compte de l'ampleur de la contribution de ce pays aux opérations de maintien de la paix; | UN | 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يعيِّن مديرا للمكتب يتحلى بخبرة قيادية في مجال بعثات حفظ السلام ويكون من أحد البلدان المساهِمة بقوات أو بأفراد شرطة، مع أخذ مستوى المساهمات الوطنية في عمليات حفظ السلام في الاعتبار؛ |
Du fait que le temps et les effectifs dont disposent les opérations de maintien de la paix sont limités de bout en bout, il ne saurait être question d'aller au-delà de ce qui est nécessaire pour déterminer que les besoins minimaux ont été satisfaits dans chaque cas d'espèce par le pays fournisseur de contingent ou par l'ONU. | UN | وفي كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام لا يوجد متسع من الوقت وعددُ كافٍ من الأفراد ولا يمكن إنفاق قدر من الوقت يتجاوز ما هو مطلوب لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة، أو الأمم المتحدة، قد أوفت بالحد الأدنى للشروط في كل مجال(). |
Du fait que le temps et les effectifs dont disposent les opérations de maintien de la paix sont limités de bout en bout, il ne saurait être question d'aller au-delà de ce qui est nécessaire pour déterminer que les besoins minimaux ont été satisfaits dans chaque cas d'espèce par le pays fournisseur de contingent ou par l'ONU. | UN | وفي كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام لا يوجد متسع من الوقت وعددُ كافٍ من الأفراد ولا يمكن إنفاق قدر من الوقت يتجاوز ما هو مطلوب لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة، أو الأمم المتحدة، قد أوفت بالحد الأدنى للشروط في كل مجال(). |
Les pays fournisseurs de contingents déployant des matériels appartenant à ces derniers ont également besoin d'une assistance accrue. | UN | كما أن البلدان المساهِمة بقوات التي توفر معدات مملوكة للقوات تحتاج أيضا إلى قدر أكبر من المساعدة. |
Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 49 en 2007 à 80 en 2008. | UN | 64 - وقد زاد عدد البلدان المساهِمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 49 بلداً في عام 2007 إلى 80 في عام 2008. |