"البلدان المستوردة الصافية" - Traduction Arabe en Français

    • les pays importateurs nets
        
    • pays importateurs nets de
        
    • des pays importateurs nets
        
    • les importateurs nets
        
    • pays exportateurs nets
        
    • sont des importateurs nets
        
    Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'est—à—dire la plupart des pays en développement. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'estàdire la plupart des pays en développement. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Cela vaut particulièrement pour les pays importateurs nets de technologie, c'estàdire la plupart des pays en développement. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على البلدان المستوردة الصافية للتكنولوجيا. وهذه هي حالة معظم البلدان النامية.
    Cependant, la demande intérieure gardera un certain élan et compensera en partie le ralentissement des exportations des pays importateurs nets de combustibles fossiles de la région. UN على أن الطلب المحلي سيحتفظ بشيء من زخمه وسيعوّض جزئيا تباطؤ صادرات البلدان المستوردة الصافية للنفط في المنطقة.
    Les six pays exportateurs de la région ont constaté une amélioration, alors que tous les importateurs nets, sauf le Chili, ont enregistré une détérioration à cet égard. UN وحققت البلدان المصدرة للنفط الستة في المنطقة تحسنا بينما تدهور هذا المعدل في جميع البلدان المستوردة الصافية باستثناء شيلي.
    Mais ce recul des prix a un peu allégé les pressions inflationnistes pesant sur les pays importateurs nets de produits alimentaires et de combustibles. UN وخفف هذا الانخفاض في الأسعار بعض الشيء وطأة الضغوط التضخمية على البلدان المستوردة الصافية للغذاء والوقود.
    les pays importateurs nets de denrées alimentaires ont demandé que leurs intérêts soient dûment pris en compte et que la Décision de Marrakech soit pleinement appliquée face à l'augmentation probable des prix des aliments importés. UN وقد دعت البلدان المستوردة الصافية للأغذية إلى أخذ مصالحها بعين الاعتبار كما ينبغي وإلى التنفيذ الكامل لقرار مراكش، ذلك أنها من المنتظر أن تواجه ارتفاعاً في أسعار الأغذية المستوردة.
    les pays importateurs nets de produits alimentaires ont demandé que leurs intérêts soient dûment pris en compte. UN وطالبت البلدان المستوردة الصافية للأغذية بمراعاة مصالحها المراعاة الواجبة.
    Nous apprécions à leur juste valeur les efforts consentis par plusieurs pays producteurs d'énergie pour réduire les conséquences de la crise sur les pays importateurs nets. UN ونقدر الجهود التي يقوم بها عدد من البلدان المنتجة للطاقة لتخفيف أثر الأزمة على البلدان المستوردة الصافية لها.
    Dans le même temps, les pays importateurs nets d'énergie se sont démenés pour stabiliser leurs économies malgré les pénuries de devises. UN وفي الوقت نفسه، بذلت البلدان المستوردة الصافية للطاقة في المنطقة جهدا شديدا لتحقيق الاستقرار في اقتصاداتها، وسط تفاقم قيود النقد الأجنبي.
    Dans le même temps, les pays importateurs nets d'énergie dans la région peinent à stabiliser leurs économies, alors que les pénuries de devises ne font qu'empirer. UN وفي الوقت نفسه، بذلت البلدان المستوردة الصافية للطاقة في المنطقة جهدا شديدا لتحقيق الاستقرار في اقتصاداتها، وسط تفاقم قيود النقد الأجنبي.
    les pays importateurs nets de produits alimentaires comme la Namibie ont dû utiliser les ressources allouées au développement pour financer des secours d'urgence, tandis que l'importation de produits alimentaires à des prix élevés déstabilisait notre balance des paiements et les recettes de l'État. UN واضطرت البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مثل ناميبيا، لتحويل مواردها من التنمية إلى الإغاثة الطارئة في حين أخل استيراد المواد الغذائية الباهظة الثمن بميزان مدفوعاتنا وإيرادات الدولة.
    Il était estimé que si de telles mesures n'étaient pas prises, la conjonction d'une production alimentaire faible et de prix toujours élevés pour les denrées alimentaires aurait un impact particulièrement dévastateur, en particulier sur les pays importateurs nets de produits alimentaires, ce qui pourrait entraîner encore une autre crise alimentaire. UN ولوحظ أنه بدون اتخاذ تدابير كهذه، فإن انخفاض انتاج الأغذية واستمرار الأسعار العالية للأغذية سيحدثان أثراً مدمراً، وخاصة على البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مع خطر تفجر أزمة غذائية أخرى.
    En analysant la situation des pays importateurs nets de produits alimentaires, il fallait tenir dûment compte des intérêts des pays en développement exportateurs de denrées alimentaires, en évitant notamment toute espèce de distorsion dans leurs courants commerciaux. UN وعند تحليل حالة البلدان المستوردة الصافية لﻷغذية، يجب أن تُوضع في الحسبان مصالح البلدان النامية المصدرة لﻷغذية وذلك، في جملة أمور، بتجنب أي نوع من التشويه في تدفقاتها التجارية.
    De plus, on prévoit que la stagnation des pays importateurs nets d'énergie persistera, les facteurs de risque non économique n'ayant guère changé. UN ويتوقع تسجيل المزيد من الركود في البلدان المستوردة الصافية للطاقة بسبب عدم حدوث أي تحسن ملحوظ في عوامل الخطر غير الاقتصادية.
    La Bolivie estime que les négociations menées à l'OMC devraient mettre un terme à ces pratiques déloyales qui créent des situations de dépendance et empêchent les importateurs nets de produits alimentaires de sortir de cette situation. UN وترى بوليفيا أن المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تلغي الممارسات غير النزيهة، نظراً إلى أنها تنشئ تبعية وتحكم على البلدان المستوردة الصافية للأغذية بالبقاء في هذه الفئة من البلدان.
    Les pays exportateurs nets retireront des avantages et bénéficieront de l'amélioration des termes de l'échange, mais les pays importateurs nets devront payer une facture plus élevée pour leurs importations alimentaires. UN وفي حين ستستفيد البلدان المصدّرة الصافية وتتمتع بمعدلات أفضل للتبادل التجاري، فإن البلدان المستوردة الصافية ستتكبد فاتورة أعلى لاستيراد الأغذية.
    Les pays qui sont des importateurs nets de ces matières premières peuvent craindre que les cours élevés n'étouffent leur croissance économique. Cela explique en partie qu'ils cherchent à réduire leur dépendance à l'égard des importations de combustibles fossiles. UN وقد تخشى البلدان المستوردة الصافية لهذه الموارد من أن يؤدي ارتفاع الأسعار إلى خنق النمو الاقتصادي، الأمر الذي يفسر جزئيا انشغالها في خفض اعتمادها على واردات الوقود الأحفوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus