"البلدان المصدرة للبترول" - Traduction Arabe en Français

    • des pays exportateurs de pétrole
        
    • les pays exportateurs de pétrole
        
    Des travaux portant sur un canal d'eau, cofinancés par l'Organisation des pays exportateurs de pétrole, viennent d'être achevés. UN وقد أُنجز مؤخرا العمل بشأن قناة مائية بتمويل من منظمة البلدان المصدرة للبترول.
    Aujourd'hui, les Émirats arabes unis sont un membre de premier plan de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et un centre bancaire et financier de la région. UN واليوم، باتت الإمارات العربية المتحدة عضوا رئيسيا في منظمة البلدان المصدرة للبترول ومركزا إقليميا للأعمال المصرفية والمالية.
    Elle encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts dans la recherche d'alternatives viables à l'énergie fossile et à coopérer avec l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et l'Agence internationale de l'énergie atomique, afin de favoriser l'émergence d'une expertise dans le domaine de l'énergie. UN وينبغي أن تواصل اليونيدو جهودها بشأن بدائل الوقود الأحفوري القابلة للبقاء وتتعاون مع منظمة البلدان المصدرة للبترول والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الخبرات بشأن مصادر الطاقة.
    Le Koweït a également fait don de 150 millions de dollars au Decent Life Fund mis en place durant le tout dernier sommet de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ومنحت الكويت أيضا 150 مليونا من الدولارات الأمريكية لصندوق الحياة الكريمة الذي أنشئ خلال مؤتمر القمة الذي عقدته مؤخرا منظمة البلدان المصدرة للبترول.
    Cette distinction s’était imposée dans les années 70, lorsque, à la suite des hausses des prix du pétrole, les pays exportateurs de pétrole sont devenus une des principales sources de capitaux : les pays à capitaux excédentaires étaient tous de gros exportateurs de pétrole. UN وكان التصنيف مبنيا على خبرة السبعينات عندما أصبحت البلدان المصدرة للبترول مصدرا رئيسيا لرأس المال بعد عمليات رفع أسعار النفط.
    En coopération avec deux autres organisations établies à Vienne, à savoir l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), l'Agence examine avec soin les problèmes et les défis de la production d'énergie électrique en relation avec l'environnement. UN وبالتعاون مع منظمتين أخريين يقع مقرهما في فيينــا، وهما منظمـة البلدان المصدرة للبترول ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، تدرس الوكالة بعناية المشاكل والتحديات الناجمة عن توليد القوى الكهربائية فيما يتصل بالبيئة.
    28. La valeur des exportations des pays exportateurs de pétrole s'est légèrement contractée, compte tenu de la baisse des valeurs unitaires, ce qui, dans certains pays du groupe, a pu être en partie compensé par une augmentation du volume des exportations. UN ٢٨ - وانكمشت قليلا قيمة الصادرات من البلدان المصدرة للبترول نظرا لانخفاض قيمة الوحدات، واستطاعت بعض بلدان هذه المجموعة تعويضها جزئيا بزيادة اﻷحجام.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international UN منح صندوق منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) للتنمية الدولية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) للتنمية الدولية،
    Nous appelons également l'Organisation des pays exportateurs de pétrole à recycler les pétrodollars et ses profits extraordinaires tirés du commerce du pétrole sous forme d'investissements en actions et de prêts à faible intérêt et à long terme pour les pays importateurs de pétrole, pauvres ou de dimension moyenne. UN كما نناشد منظمة البلدان المصدرة للبترول أن تعيد تدوير الإيرادات المالية النفطية والأرباح غير العادية العائدة من تجارة النفط في شكل استثمارات لرأس المال وقروض طويلة الأجل ومنخفضة سعر الفائدة للدول المتوسطة الدخل والفقيرة المستوردة للنفط.
    C'est tout le sens de la proposition que le chef de l'État du Sénégal avait faite, récemment, lors du débat général (voir A/62/PV.5) de l'Assemblée générale, demandant à l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) d'ajouter 2 % à chaque augmentation du prix du pétrole, dont l'un sera utilisé pour combattre la pauvreté et l'autre pour lutter contre la dégradation de l'environnement. UN هذا هو السبب في الاقتراح الذي قدمه مؤخرا رئيس دولة السنغال خلال الجلسة الخامسة في المناقشة العامة للجمعية العامة، حينما دعا منظمة البلدان المصدرة للبترول إلى إضافة 2 في المائة إلى كل زيادة في سعر النفط: 1 في المائة لمكافحة الفقر، والواحد الآخر في المائة لمكافحة ندهور البيئة.
    1. Décide d'inviter le Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole pour le développement international à participer à ses sessions et ses travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة صندوق منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) للتنمية الدولية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    27. Du côté de l'offre, la production provenant de sources indépendantes de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), notamment de la région de la mer du Nord, a progressé. UN ٢٧ - وفي جانب العرض، زاد اﻹنتاج من مصادر دول غير منتمية لمنظمة البلدان المصدرة للبترول )اﻷوبك(، ولا سيما منطقة بحر الشمال.
    La formation ainsi que l'échange de données d'expérience et de connaissances spécialisées dans la région constituent également un objectif important de ce projet, auquel l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et le Fonds arabe de développement économique et social ont accepté de verser des contributions. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، من خلال انشاء المحطة المذكورة. وقد وافقت منظمة البلدان المصدرة للبترول (الأوبيك) والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية على الاسهام في انشاء المحطة.
    9. Les autres organisations intergouvernementales suivantes étaient représentées: Commission européenne, Institut international du froid, Organisation internationale pour les migrations, Ligue des États arabes, Organisation de l’unité africaine, Organisation de la conférence islamique et Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ٩ - ومثلت منظمات دولية - حكومية أخرى ، هي : المفوضية اﻷوروبية ، المعهد الدولي للتبريد ، المنظمة الدولية للهجرة ، جامعة الدول العربية ، منظمة الوحدة اﻷفريقية ، منظمة المؤتمر الاسلامي ، منظمة البلدان المصدرة للبترول .
    Les représentants de 26 pays, dont 9 pays qui ne faisaient pas partie de la région de la CEE, y ont participé avec des représentants de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et de 14 autres organisations internationales, ainsi que de 9 sociétés et associations spécialisées dans les ressources minérales, l'énergie et le crédit. UN وشارك في هذا العمل ممثلو 26 بلدا، منهم 9 من مناطق غير تابعة للجنة، فضلا عن منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك)، بالإضافة إلى 14 منظمة دولية أخرى، و 9 مؤسسات/رابطات عاملة في مجال المعادن والطاقة والنشاط المصرفي.
    9. Les autres organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées: Union africaine, Commission européenne, Institution intergouverne-mentale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition, Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, Institut international du froid, Ligue des États arabes, Organisation de la Conférence islamique, Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN 9- ومُثّلت المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التالية:الاتحاد الأفريقي، المفوضية الأوروبية، المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام مادة المايكرو ألغا سبيرولينا في مكافحة سوء التغذية، المعهد الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية، المعهد الدولي للتبريد، جامعة الدول العربية، منظمة المؤتمر الإسلامي، منظمة البلدان المصدرة للبترول.
    Pendant les années 60, sont apparues à leur côté des entreprises telles que la Compagnie française des pétroles (France) et l'ENI (Italie). La situation a changé avec la création de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) et les nationalisations d'après 1972, lorsqu'un grand nombre de pays ont créé des entreprises d'État, ce qui a modifié les cartes de l'industrie pétrolière (Yergin, 1991). UN وفي أثناء الستينيات، انضمت إليها شركات تسيطر عليها الدولة مثل Compagnie Frqncaise de Pétroles (فرنسا) وENI (إيطاليا) وتغير الوضع مع نشوء منظمة البلدان المصدرة للبترول (أوبك) والتأميمات التي حدثت بعد عام 1972، عندما أنشأ عدد كبير من البلدان شركات نفط تنتمي للدولة، فتغيرت صورة الملكية في صناعة النفط (Yergin 1991).
    C'est pourquoi il a préconisé qu'une somme équivalente - qui représente un tout petit pourcentage des revenus additionnels reçus au cours de cette même période par les pays exportateurs de pétrole - serve à créer un fonds mondial de solidarité pétrolière, qui pourrait être administré par des organismes du système des Nations Unies. UN وعليه فقد اقترح المساهمة بمبلغ مماثل، وهو يشكل نسبة ضئيلة جدا من الدخل الإضافي الذي تلقته البلدان المصدرة للبترول في نفس الفترة المذكورة، في إنشاء صندوق عالمي للتضامن النفطي، يمكن أن تتولى إدارته وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus