"البلدان المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • les pays dépendant
        
    • les pays dont l
        
    • des pays dépendant
        
    • pays dépendants
        
    • pays dont l'économie
        
    • pays tributaires de ces
        
    • les pays tributaires des produits
        
    Il faudrait également tenir compte des difficultés particulières auxquelles sont confrontés les pays dépendant des produits de base − par exemple, marasme des cours, forte instabilité des prix. UN كما ينبغي للتدابير المحددة أن تضع في الاعتبار المصاعب الخاصة التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من قبيل أسعار السلع الأساسية المخفضة والتقلب الكبير في الأسعار.
    15. Le mercure a également des effets socio-économiques sur les pays dépendant de la pêche en tant qu'activité majeure et peut avoir des impacts sur la production agricole et sur les usages des terres et des étendues d'eau. UN وللزئبق أيضا تأثيرات اجتماعية والاقتصادية على البلدان المعتمدة على مصايد الأسماك بوصفها نشاطا هاما، وقد يكون له تأثيرات على الإنتاج الزراعي والاستخدامات الأرضية والمائية.
    De ce fait, les pays dépendant des produits de base s'étaient retrouvés confrontés à une forte détérioration de leurs termes de l'échange, ce qui amoindrissait considérablement leur potentiel de croissance et sapait les efforts de réformes intérieures, de restructuration de la dette et de mobilisation de ressources extérieures. UN ونتيجة لذلك، تعرضت البلدان المعتمدة على السلع الأساسية لخسائر كبيرة في معدلات تبادلها التجاري، ويحد ذلك بقوة من إمكانات نموها ويقوض الجهود التي تبذلها لإصلاح سياساتها الداخلية وإعادة تنظيم ديونها وتعبئة الموارد الخارجية.
    les pays dont l'économie dépend du tourisme, notamment les petits pays insulaires en développement, ont enregistré d'énormes pertes. UN وقد عانت البلدان المعتمدة على السياحة، لاسيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية، من خسائر هائلة.
    D. Le cas des pays dépendant des industries extractives 21 UN دال- حالة البلدان المعتمدة على التعدين 50-52 24
    Dans d'autres pays dépendants du pétrole et du gaz, toute information sur le fonctionnement et la position financière du fonds reste secrète. UN وفي بلدان أخرى غير البلدان المعتمدة على النفط والغاز، نجد أن المعلومات المتعلقة بعمليات الصندوق ووضعه المالي سرية.
    Il a en outre été estimé que la CNUCED devait continuer de concentrer son attention sur les produits de base et l'appui aux pays tributaires de ces produits en vue de réduire leur vulnérabilité aux chocs extérieurs et de renforcer leur capacité de s'adapter aux fluctuations des prix et à la concurrence. UN وإضافةً إلى ذلك، يحتاج الأونكتاد إلى الإبقاء على تركيزه على السلع الأساسية ودعم البلدان المعتمدة عليها لتقليل تعرضها للصدمات الخارجية، وعلاج التقلبات السعرية والمنافسة على الأسعار بشكل أفضل.
    v) Il ne faut pas faire d'amalgame entre les problèmes de prix qu'ont à résoudre les pays tributaires des produits de base. UN `5` إن مختلف مشاكل التسعير التي تواجه البلدان المعتمدة على السلع الأساسية ينبغي ألا تدمج معاً.
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع
    C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base 4 UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع 6
    C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    32. La CNUCED noue des alliances avec d'importants partenaires et organisations de développement pour conduire des projets plurinationaux visant, d'une part, à aider les pays dépendant des produits de base à définir des arrangements institutionnels pour la diversification et, d'autre part, à accroître la transparence et la responsabilité des entreprises, publiques et privées, du secteur des industries extractives. UN 32- وشكل الأونكتاد ائتلافات مع شركاء رئيسيين في التنمية ومنظمات لتنفيذ مشاريع مشتركة بين البلدان لمساعدة البلدان المعتمدة على السلع الأساسية في إنشاء أطر مؤسسية للتنويع وتحسين الشفافية والمساءلة في القطاعين العام والخاص وفي قطاع الشركات في الصناعات التعدينية.
    g) Examiner et déterminer les mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base (Accord d'Accra, par. 93); UN (ز) استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قبل البلدان المنتجة لهذه السلع (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛
    Produits de base agricoles Point 4: Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base et la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur des produits de base UN البند 4 (تابع): استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    De même, ils ont souligné que les faiblesses et la volatilité des prix des produits de base devaient être gérées et ont indiqué qu'ils soutenaient les efforts déployés par les pays dont l'économie est tributaire de ces produits pour restructurer, diversifier et rendre plus concurrentiel leur secteur des produits de base. UN كما أكدوا الحاجة إلى معالجة هبوط وتقلب أسعار السلع، ودعم جهود البلدان المعتمدة على السلع لإعادة هيكلة قطاعات سلعها، وتنويعها وتعزيز قدرتها التنافسية.
    II a souligné que les pays dont l'économie dépendait de leurs produits de base avaient besoin d'obtenir de la Conférence d'Istanbul l'assurance qu'ils bénéficieraient de la coopération de la communauté internationale pour affronter la volatilité des marchés et d'autres problèmes persistants. UN وأكد أن البلدان المعتمدة على السلع الأساسية تحتاج إلى تأمين التزامات مستمرة في ما يتعلق بالتعاون الدولي في المؤتمر المقبل، وذلك من أجل التعويض عن تقلبات السوق والمشكلات المستعصية الأخرى.
    32. La plupart des pays dépendant des produits de base comptent de nombreuses petites entreprises. UN 32- إن المؤسسات الصغيرة شائعة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    ii) Envisager la création d'un fonds d'encouragement aux exportations en faveur des pays dépendant des produits de base, pour renforcer les institutions, l'infrastructure de base et les capacités du secteur privé; UN `2` بحث إنشاء صندوق لدعم الصادرات من أجل البلدان المعتمدة على السلع الأساسية يركز على بناء المؤسسات وتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية ورفع مستوى قدرات القطاع الخاص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus