"البلدان النامية الجزرية" - Traduction Arabe en Français

    • pays insulaires en développement
        
    • pays en développement insulaires
        
    • des PID
        
    • les PID
        
    • États insulaires en développement
        
    Il organise aussi, périodiquement, des conférences axées sur les pays insulaires en développement. UN ويقوم أيضا بتنظيم مؤتمرات دورية تركز على البلدان النامية الجزرية.
    La vaste majorité des pays affectés appartiennent au monde en développement, et près d'un tiers d'entre eux sont des pays insulaires en développement. UN وتنتمي اﻷغلبية العظمى للبلدان المتضررة الى البلدان النامية، وكان ثلثها فعليا من البلدان النامية الجزرية.
    Dans ce contexte, l'initiative en faveur des petits pays insulaires en développement a été accueillie avec satisfaction. UN وتم في هذا السياق الترحيب بمبادرة البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Toutefois, cette option apparaissait extrêmement limitée, voire inexistante, pour certains pays tributaires des produits de base, tels que des petits pays en développement insulaires, dont les besoins particuliers en matière de développement devaient être spécialement pris en compte. UN إلا أنه بالنسبة لبعض البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مثل البلدان النامية الجزرية الصغيرة، لا يزال هذا الخيار محدوداً جداً أو معدوماً ومن ثم يتعين معالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة لهذه البلدان.
    Petits pays en développement insulaires UN البلدان النامية الجزرية الصغيرة
    Dans la plupart des PID cependant, les apports locaux sont insuffisants, inexistants ou fluctuants. UN غير أن المدخلات المحلية، في معظم البلدان النامية الجزرية غير كافية، أو غير موجودة أو غير ثابتة.
    Cependant, la transition vers cette intégration sera sans doute difficile pour certains pays, et elle exigera de tous les PID qu'ils adoptent une stratégie appropriée de développement économique durable. UN غير أنه يتوقع أن يكون الانتقال إلى هذا الاندماج صعبا بالنسبة لبعض البلدان، وسيتطلب من جميع البلدان النامية الجزرية وضع استراتيجية إنمائية اقتصادية ملائمة ومستدامة.
    Dans les faits, cela signifie que les petits États insulaires en développement comme Kiribati sont les premiers touchés par le fléau du changement climatique. UN وهذا يعني أن البلدان النامية الجزرية الصغيرة والمنخفضة مثل كيريباس تقف على الخطوط الأمامية في مواجهة كارثة تغير المناخ.
    Dans ce contexte, l'initiative en faveur des petits pays insulaires en développement a été accueillie avec satisfaction. UN وتم في هذا السياق الترحيب بمبادرة البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Les petits pays insulaires en développement sont particulièrement vulnérables. UN وتعتبر البلدان النامية الجزرية الصغيرة قابلة للتأثر بصفة خاصة.
    74. Un séminaire sur les besoins spéciaux de planification et de gestion économique des pays insulaires en développement a également reçu un appui au titre du programme ordinaire. UN ٧٤ - وقدم البرنامج العادي أيضا الدعم لحلقة دراسية في جزر سيشل عن احتياجات البلدان النامية الجزرية من التخطيط الاقتصادي الخاص واﻹدارة.
    5. La Lituanie est consciente du souci qu'a la communauté internationale d'aider les pays insulaires en développement. UN ٥ - تدرك ليتوانيا اهتمام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الجزرية.
    En outre, étant donné qu'elle reçoit elle-même une assistance financière et technique, elle n'est pas encore en mesure de venir en aide aux pays insulaires en développement. UN وفضلا عن ذلك، فهي نفسها بوصفها متلقية لمساعدة مالية وتقنية، ليست بعد قادرة على تقديم أية مساعدة إلى البلدان النامية الجزرية.
    La FAO a également continué d'aider spécialement les gouvernements des pays insulaires en développement d'Amérique latine et des Caraïbes dans la mise en oeuvre de leurs stratégies et programmes agricoles. UN وكذلك واصلت الفاو جهودها الخاصة لدعم حكومات البلدان النامية الجزرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنفيذ استراتيجياتها وبرامجها الزراعية.
    Le programme prend particulièrement en considération les pays les moins avancés, les pays en développement insulaires et les pays en transition. UN ويعطي البرنامج اهتماما خاصا لاقتصادات أقل البلدان نموا واقتصادات البلدان النامية الجزرية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Beaucoup de pays en développement insulaires n'avaient malheureusement pas pu assister à la Réunion, mais on n'avait ménagé aucun effort pour tenir compte de leurs besoins et de leurs vues. UN ورغم أن كثيرا من البلدان النامية الجزرية لم تتمكن لسوء الحظ من الحضور، إلا أنه بُذل كل جهد لعرض احتياجاتها وآرائها.
    Des mesures spécifiques en faveur des pays en développement insulaires ont été rappelées dans la résolution 45/202. UN كذلك أشارت الجمعية العامة في القرار ٤٥/٢٠٢ إلى تدابير محددة لفائدة البلدان النامية الجزرية.
    Dans ses travaux d'analyse, elle devrait également tenir compte des besoins des petits pays en développement insulaires. La CNUCED devrait également consacrer des travaux d'analyse aux grands sujets de préoccupation des pays en développement dans le domaine agricole. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    Dans ses travaux d'analyse, elle devrait également tenir compte des besoins des petits pays en développement insulaires. La CNUCED devrait également consacrer des travaux d'analyse aux grands sujets de préoccupation des pays en développement dans le domaine agricole. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يتصدى، في عمله التحليلي لاحتياجات وشواغل البلدان النامية الجزرية الصغيرة وينبغي للأونكتاد أن يضطلع كذلك بأعمال تحليلية بشأن الشواغل الكبرى للبلدان النامية في مجال الزراعة.
    41. L'accès des PID aux services mondiaux de communication et aux réseaux d'information revêt une grande importance, surtout pour le développement du commerce des services : les petites ou moyennes entreprises de ces pays peuvent élargir leurs marchés en utilisant des réseaux d'information qui leur permettent de diffuser à très bas prix des informations sur leurs biens et services. UN ١٤ - اكتساب البلدان النامية الجزرية القدرة على استعمال مرافق الاتصالات العالمية وشبكات المعلومات أمر هام جدا، لا سيما لتطوير التجارة في الخدمات. فتستطيع المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة الحجم بذلك أن توسع من نطاق أسواقها عن طريق استخدام شبكات المعلومات التي تسمح لها بنشر المعلومات، بتكلفة قليلة جدا، عن بضائعها وخدماتها.
    Enfin, l'Accord aidera aussi les PID à protéger leurs propres droits de propriété intellectuelle, ce qui est important dans le cas surtout des pays qui sont en voie de diversifier leur activité dans le domaine du traitement de l'information en utilisant des logiciels conçus sur place, qu'il s'agit de protéger convenablement. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد الاتفاق البلدان النامية الجزرية في كفالة حماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة بها، التي ستكتسي أهمية خاصة للبلدان التي ستتجه نحو خدمات تجهيز المعلومات بالاستناد إلى منتجات مصممة محليا لبرامج الحواسيب وهي منتجات تحتاج إلى الحماية الملائمة.
    Nous partageons donc avec les petits États insulaires en développement des Caraïbes les mêmes conditions géographiques et écologiques et la responsabilité d'assurer le développement durable de notre sous-région. UN ونحن نشارك البلدان النامية الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي في الحقائق الجغرافية والبيئية وكذلك في الالتزام بتعزيز التنمية المستدامة في منطقتنا دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus