Des programmes visant à renforcer les capacités scientifiques de certains pays en développement dans ce domaine ont été décrits. | UN | وقُدّم وصف لبرامج ترمي إلى بناء القدرات العلمية للبعض من البلدان النامية في هذا المجال. |
Une aide technique et des ressources supplémentaires beaucoup plus importantes étaient essentielles pour renforcer la capacité de mise en oeuvre des pays en développement dans ce domaine. | UN | وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال. |
Le Japon favorise depuis longtemps la coopération avec les pays en développement dans ce domaine. | UN | ولطالما شجعت اليابان التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال. |
Une aide technique et des ressources supplémentaires beaucoup plus importantes étaient essentielles pour renforcer la capacité de mise en oeuvre des pays en développement dans ce domaine. | UN | وأشاروا إلي أن زيادة المساعدة التقنية والموارد الإضافية بدرجة كبيرة يعد أمرا أساسيا لتعزيز قدرات التنفيذ لدى البلدان النامية في هذا المجال. |
Toutefois, plusieurs délégations ont souligné qu'un écart appréciable persistait entre pays développés et pays en développement concernant le développement des services et du commerce des services et que le retard des pays en développement à cet égard constituait un obstacle à leur développement économique. | UN | ومع ذلك أشارت عدة وفود إلى أنه ما زالت هناك فجوة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال تنمية الخدمات والتجارة في الخدمات، وأن تخلف البلدان النامية في هذا المجال يشكل قيدا على تنميتها الاقتصادية. |
Il a mis l'accent sur l'engagement du PNUE à renforcer la capacité des pays en développement dans ce domaine particulier, où le besoin s'en fait sentir. | UN | وأكد التزام البرنامج ببناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال الذي تمس فيه الحاجة. |
Le renforcement de la capacité des pays en développement dans ce domaine est une condition indispensable pour redonner à l'information son sens véritable et garantir son impartialité et son objectivité. | UN | وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته. |
Ces exemples sont typiques du type d'échanges intervenant entre pays en développement dans ce domaine. | UN | وتشكل هذه التجارب نماذج معتادة لما يجري فيما بين البلدان النامية في هذا المجال. |
La coopération entre les pays en développement dans ce domaine s'intensifie. | UN | ويشهد التعاون فيما بين البلدان النامية في هذا المجال نشاطاً مكثفاً. |
Nous considérons qu'il s'agit d'un effort à long terme, et nous mettons un point d'honneur à rester un allié constant et fiable des pays en développement dans ce domaine. | UN | ونحن نعتبر ذلك جهداً طويل الأجل، ونعتز بكوننا حليف مستمر يعول عليه في البلدان النامية في هذا المجال. |
Nous demandons donc que des efforts urgents et concertés soient déployés en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine. | UN | ولذلك ندعو إلى بذل جهود ملحة ومتضافرة لبناء قدرات البلدان النامية في هذا المجال. |
D'autres délégations ont jugé qu'il faudrait conserver le sous-programme 3, car on y mettait l'accent sur les besoins particuliers des pays en développement dans ce domaine. | UN | ورأى بعض الوفود اﻷخرى أنه ينبغي الابقاء على البرنامج الفرعي ٣ حيث أنه يتركز على الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية في هذا المجال. |
La communauté internationale doit en conséquence appuyer les efforts des pays en développement dans ce domaine, en facilitant leur accès aux marchés, en augmentant les ressources financières disponibles et en réduisant le fardeau de la dette. | UN | وإن من واجب المجتمع الدولي أن يساعد جهود البلدان النامية في هذا المجال بتسهيل وصولها الى اﻷسواق وزيادة توفر الموارد المالية وتخفيف عبء الديون. |
D'autres délégations ont jugé qu'il faudrait conserver le sous-programme 3, car on y mettait l'accent sur les besoins particuliers des pays en développement dans ce domaine. | UN | ورأى بعض الوفود اﻷخرى أنه ينبغي الابقاء على البرنامج الفرعي ٣ حيث أنه يتركز على الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية في هذا المجال. |
Tous les pays, notamment les pays industrialisés, doivent s'efforcer de réduire les déséquilibres économiques mondiaux et de coopérer avec les pays en développement dans ce domaine. | UN | ويجب أن تعمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، على اﻹقلال من صور انعدام المساواة الاقتصادية العالمية وعلى التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال. |
L'action au niveau international en faveur du suivi du Sommet mondial pour le développement social doit mobiliser l'ensemble de la communauté internationale dans un esprit de solidarité et d'efficacité pour soutenir les efforts ainsi que les sacrifices consentis par les pays en développement dans ce domaine. | UN | وينبغي لﻷنشطة الدولية لمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية أن تعبئ المجتمع الدولي بأسره، بروح من التضامن والفعالية، دعما لجهود وتضحيات البلدان النامية في هذا المجال. |
De plus, la consommation à l'étranger de services touristiques et relatifs aux voyages n'a guère fait l'objet de restrictions si bien que les possibilités d'expansion des exportations des pays en développement dans ce domaine sont sans limites. | UN | وفضلا عن ذلك، فُرضت قيود قليلة على الاستهلاك الخارجي للخدمات السياحية والخدمات المتصلة بالسفر، وبذلك لم تقيد إمكانات توسيع صادرات البلدان النامية في هذا المجال. |
Nous croyons qu'une coopération et une assistance accrues accordées par les pays développés aux pays en développement dans ce domaine et par le biais de sources d'énergie alternatives réduiraient les dangers inhérents au recours à l'énergie nucléaire. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن تقديم البلدان المتقدمة النمو مزيدا من التعاون والعون إلى البلدان النامية في هذا المجال وفي مجال الطاقات البديلة من شأنه أن يقلل من خطر اللجوء إلى الطاقة النووية. |
11. Le porte-parole du Groupe latino-américain et caraïbe (Panama) a rappelé l’importance accrue des IED et l’expérience des pays en développement à cet égard, et il a noté la nécessité de parvenir à un consensus international maximal afin de sauvegarder les intérêts tant des pays en développement que des investisseurs. | UN | ١١- وأشار المتحدث باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي )بنما( إلى أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتجارب البلدان النامية في هذا المجال والحاجة إلى التوصل إلى أوسع توافق دولي ممكن لﻵراء من أجل المحافظة على مصالح كل من البلدان النامية والمستثمرين. |
Les transferts de technologie doivent s’intensifier et il faudra accorder plus d’attention aux nouvelles technologies, en particulier celles qui sont respectueuses de l’environnement, et accroître les capacités des pays en développement en la matière. | UN | ويجب مضاعفة نقل التكنولوجيا ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام للتكنولوجيات الجديدة. ولاسيما تلك التي تحترم البيئة وتزيد قدرة البلدان النامية في هذا المجال. |