"البلدان النامية وأقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Français

    • les pays en développement et les PMA
        
    • des pays en développement et des PMA
        
    • pays en développement et de PMA
        
    • pays en développement et aux PMA
        
    • pays en développement et PMA
        
    • pays les moins avancés
        
    • pays en développement et des PMA de
        
    Dans le même temps, il est généralement plus facile de prendre des mesures de facilitation du commerce et des transports dans les pays développés que dans les pays en développement et les PMA. UN وفي الوقت نفسه، عادة ما يكون تيسير التجارة والنقل أسهل في البلدان المتقدمة منه في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l'OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    Le principal défi pour les pays en développement et les PMA serait d'être capables d'utiliser de façon créative et efficace les instruments disponibles pour le développement des entreprises et la promotion de leur compétitivité internationale. UN ويبدو أن التحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان النامية وأقل البلدان نمواً يتمثل في قدرتها على استخدام الوسائل المتاحة لتنمية المشاريع وتعزيز قدرتها التنافسية الدولية استخداماً مبتكراً وفعالاً.
    Si l'on ne s'attaque pas à ces problèmes de manière adéquate, ils risquent de brider totalement la prospérité des pays en développement et des PMA. UN وإذا لم تعالج هذه المشاكل كما ينبغي، فإنها سوف تفرض ضغوطا صارمة على رخاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Il était donc essentiel de trouver une solution à long terme garantissant le financement régulier de la participation d'experts de pays en développement et de PMA. UN ولذلك فإنه من الضروري إيجاد حل طويل الأجل لضمان توفير الموارد بصورة منتظمة لتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En les examinant, il faudrait donner la priorité aux mesures pouvant procurer des avantages immédiats aux pays en développement et aux PMA tributaires des produits de base. UN وعند مناقشة هذه المقترحات، هناك حاجة إلى تحديد أولويات المجالات التي ستعود بمنافع فورية على البلدان النامية وأقل البلدان نمواً المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    La coopération entre pays en développement et PMA a été considérée comme un des moyens de renforcer cette capacité et d'accroître les exportations dans le secteur des services de santé. UN وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Les conditions proposées à ces pays ne devraient pas aller au-delà des engagements pris par les pays en développement et les PMA déjà membres de l'OMC, ni être sans rapport avec ces engagements. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    En revanche, les pays en développement et les PMA n'y ont pas aussi facilement accès, et si rien n'est fait pour améliorer radicalement les choses, la marginalisation de leurs entreprises ne pourra que s'aggraver. UN بيد أن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا تتوفر لها نفس فرص الوصول، وما لم يتحسن هذا الموقف على نحو جذري، سيزيد تهميش الشركات في هذه البلدان في جهودها للمنافسة على الصعيد الدولي.
    La figure 2 ciaprès présente les dix principales mesures pour lesquelles les pays en développement et les PMA ont estimé avoir le plus besoin d'une assistance technique et d'un soutien de la part des donateurs pour le renforcement des capacités. UN ويعرض الشكل 2 أدناه أهم 10 تدابير ترى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أنها ستحتاج إلى أن تقدم إليها الجهات المانحة أكبر قدر من المساعدة التقنية وبناء القدرات بشأنها.
    Troisièmement, elle aidait les pays à analyser leurs lacunes pour ce qui était de l'application de l'Accord et à élaborer des propositions de projet concernant les mesures pour lesquelles les pays en développement et les PMA avaient besoin d'une assistance technique. UN أما في المجال الثالث، فقد قدم الأونكتاد الدعم من أجل تحليل الثغرات التي تعتري الاتفاق ووضع مقترحات مشاريع بخصوص التدابير التي تحتاج فيها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى مساعدة التقنية.
    La nécessité d'aider les pays en développement et les PMA dans leurs activités de mise en œuvre en leur fournissant une assistance technique et une aide au renforcement des capacités avait été prévue dans l'Accord. UN وقد توقع الاتفاق ضرورة مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    C'est le constat qui ressort des examens de la politique des services menés jusqu'à présent par la CNUCED pour les pays en développement et les PMA. UN وقد تمّ تبيان ذلك في عمليات استعراض سياسات الخدمات التي أجراها الأونكتاد حتى الآن بشأن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Dans la prochaine section du rapport, on traitera de l'Accord sur les ADPIC, et plus particulièrement des flexibilités qu'il ménage pour les pays en développement et les PMA en la matière. UN ويتناول الجزء التالي من التقرير اتفاق تريبس، وعلى وجه الخصوص جوانب المرونة التي قد تساعد البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في هذا الصدد.
    En outre, les pressions exercées par les pays développés ont beaucoup influé sur la façon dont les pays en développement et les PMA utilisent les flexibilités. UN وعلاوة على ذلك، أدى الضغط الذي مارسته البلدان المتقدمة دوراً بارزاً في تشكيل تنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    De telles initiatives doivent être encouragées afin d'aider les pays en développement et les PMA dans la prise de décisions concernant la mise en œuvre des flexibilités prévues par l'Accord sur les ADPIC. UN وينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في اتخاذ قرارات بشأن تنفيذ جوانب المرونة في اتفاق تريبس.
    Les activités de formation ont principalement porté sur la teneur du mandat de Doha et sur la mise en œuvre, du point de vue des pays en développement et des PMA. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Il appuierait avec vigueur les activités proposées pour aider les pays en développement à définir des initiatives en vue des futures négociations commerciales, ainsi que pour financer la participation d'experts des pays en développement et des PMA aux réunions de la CNUCED. UN وأضاف أنه يؤيد بقوة اﻷنشطة المقترحة لبناء القدرة من أجل إعداد جدول أعمال ايجابي للمفاوضات التجارية المقبلة، وكذلك تمويل خبراء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في اجتماعات اﻷونكتاد.
    Il y est aussi affirmé que les tarifs douaniers moyens des pays développés sur des produits clefs en provenance des pays en développement et des PMA avaient légèrement diminué. UN وعلاوةً على ذلك، يُظهر التقرير أن متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدِّمة على المنتجات الرئيسية التي تصدرها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد سجلت انخفاضاً طفيفاً.
    Faute d'engagement dans ce sens, le nombre de pays en développement et de PMA qui ratifieraient l'Accord et soumettraient des notifications à l'OMC risquait d'être faible. UN ومن دون هذه الالتزامات، يُحتمل أن ينخفض مستوى تصديق البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على الاتفاق وإرسالها الإخطارات إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le Japon soutenait la participation des pays en développement au système commercial international et, à cette fin, continuerait d'apporter une assistance technique aux pays en développement et aux PMA. UN وتدعم اليابان مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، ولهذه الغاية ستواصل تقديم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Dans la plupart des pays, le tourisme était l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation et, dans de nombreux pays en développement et PMA, c'était la première source de recettes d'exportation. UN وفي معظم البلدان، تمثل السياحة أحد مصادر إيرادات التصدير الخمسة الأولى، وهي أول تلك المصادر في العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Malgré la distance et les coûts de transport, on a observé une participation notable des pays en développement et des pays les moins avancés. UN فعلى الرغم من بعد المسافة وتكاليف السفر إلى فانكوفر، كانت هناك مشاركة ملحوظة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Il sera nécessaire d'évaluer les capacités des pays en développement et des PMA de mettre en œuvre des mesures et d'élaborer des programmes d'assistance technique propres à chaque pays qui permettent de renforcer les capacités et de tirer pleinement parti des mesures de facilitation. UN ومن المطلوب تقييم قدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ التدابير ووضع برامج مساعدة تقنية مكيفة حسب البلد من شأنها ضمان القدرة على التنفيذ والاستفادة إلى أقصى حد من تدابير التيسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus