Les analyses de la CNUCED montrent que l'incidence la plus importante sur les économies résulterait de l'élimination sectorielle des droits de douane, d'où la nécessité de s'occuper des besoins et des préoccupations des pays en développement. | UN | ويبين تحليل الأونكتاد أن أكبر أثر على الاقتصادات ينجم عن إزالة التعريفات القطاعية، بما يجعل من الضروري السهر على التطرق لاحتياجات البلدان النامية وشواغلها. |
77. Le multilatéralisme et la cohésion mondiale des systèmes commercial, financier et monétaire sont les éléments catalyseurs d'un nouveau cadre de gouvernance économique mondiale qui devrait tenir compte du rôle et des préoccupations des pays en développement. | UN | 77- وتُعتبر تعددية الأطراف والاتساق بين الأنظمة التجارية والمالية والنقدية من العناصر التمكينية البنيوية. وينبغي للإطار الناشئ الخاص بالحوكمة الاقتصادية العالمية أن يأخذ بعين الاعتبار دور البلدان النامية وشواغلها. |
L'orateur espère que le Haut-Commissariat accordera une grande importance aux positions et préoccupations des pays en développement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعلــّـق المفوضية أهمية كبيرة على مواقف البلدان النامية وشواغلها. |
Nous, ministres des affaires étrangères, réaffirmons notre attachement sans réserve à la Déclaration du Sommet du Sud et au Programme d'action de La Havane, qui sont deux documents directeurs des pays du Sud et reflètent les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | ونعلن نحن الوزراء التزامنا التام بإعلان مؤتمر قمة الجنوب وبرنامج عمل هافانا بوصفهما الصكين اللذين تسترشد بهما بلدان الجنوب وتتجلى فيهما مصالح البلدان النامية وشواغلها. |
Mais les intérêts et les préoccupations des pays en développement doivent être traités de façon appropriée. | UN | بيد أن مصالح البلدان النامية وشواغلها يجب مراعاتها على النحو الواجب. |
Nous sommes déçus que la Cinquième conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, à Cancún, n'ait pas pu aboutir à un accord qui prenne en compte les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | ونشعر بخيبة أمل إزاء إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الخروج باتفاق يراعي مصالح البلدان النامية وشواغلها. |
En tant que pays en développement de taille moyenne, nous pouvons représenter les intérêts et les préoccupations des pays en développement de l'Asie mais aussi du monde entier. | UN | وباعتبارنا بلدا ناميا متوسط الحجم، يمكن أن نمثل مصالح البلدان النامية وشواغلها ليس في آسيا فحسب، بل في جميع أنحاء العالم أيضا. |
Le Codex a reconnu que les besoins et les préoccupations des pays en développement devraient être dûment reflétés dans toute révision ou élaboration future de normes. | UN | وقد سلمت لجنة الدستور الدولي للأغذية بأن العمليات المقبلة لمراجعة المعايير وتطويرها ينبغي أن تعكس على النحو الواجب احتياجات البلدان النامية وشواغلها. |