"البلدان الواقعة في أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • les pays d'Afrique
        
    • ceux qui se trouvent en Afrique
        
    • de ceux d'Afrique
        
    • pays africains
        
    • des pays d'Afrique
        
    • ceux situés en Afrique
        
    • pays de l'Afrique
        
    • les pays du continent africain
        
    • ceux qui sont situés en Afrique
        
    les pays d'Afrique subsaharienne comptent 52 % d'enfants non scolarisés. UN وتضم البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 52 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    En Afrique, les pays d’Afrique subsaharienne continuaient à souffrir d’un lourd fardeau de la dette. UN ١٥ - في أفريقيا، استمرت البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المعاناة من عبء دين مرتفع.
    Les vice-présidents sont élus parmi les experts présents à la session, compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    Le Président et les Vice-Présidents sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux d'Afrique, et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    Dans ce contexte, une assistance devrait être plus particulièrement fournie aux pays africains et aux petits pays particulièrement vulnérables aux risques de catastrophe. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية.
    En moyenne, un tiers de la population des pays d'Afrique subsaharienne souffre d'une sous-alimentation chronique et de malnutrition. UN وفي المتوسط يعاني ثلث جميع سكان البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مــن الجوع وسوء التغذية الحاد والمزمن.
    Il reçoit les contributions versées en application des alinéas b) et c) du paragraphe 12 et destinées à appuyer la participation de représentants des pays en développement Parties à la Convention, en particulier des moins avancés d'entre eux, touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment de ceux situés en Afrique, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ويتلقى الصندوق الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١ )ب( و )ج(، من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، اﻷطراف المتأثرة بالتصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Environ la moitié des pays de l'Afrique subsaharienne ont pris des mesures de suivi concrètes. UN 14 - اتخذ نحو نصف البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إجراءات معينة للمتابعة.
    Il contribuera à aider les pays en développement, notamment les pays du continent africain, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral, les petits États insulaires en développement et les petits pays structurellement fragiles et économiquement vulnérables, à formuler et appliquer aux plans national et international des politiques visant à renforcer leurs capacités de production et leur compétitivité internationale. UN وسيساعد البرنامج الفرعي جميع البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، وكذلك البلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان الضعيفة هيكليا وذات الاقتصادات الهشة والصغيرة، في وضع سياسات نشطة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على السواء بغية تعزيز قدراتها الإنتاجية وتنافسيتها على الصعيد الدولي.
    40. les pays d'Afrique sub-saharienne continueront de recevoir la priorité compte tenu de la forte incidence de la maladie dans cette région. UN ٤٠ - وستستمر البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحظى باﻷولوية بالنظر الى تفشي المرض في بلدان تلك المنطقة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement sont universels, mais leur incidence sera décuplée dans les pays les plus pauvres du monde, principalement les pays d'Afrique subsaharienne tels que le mien, le Libéria. UN والأهداف الإنمائية للألفية أهداف عالمية، لكن أكبر تأثيرها سيكون على أفقر بلدان العالم، لا سيما، البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، مثل بلدي، ليبريا.
    Le sous-programme aide les pays en développement - en particulier les pays d'Afrique et les pays les moins avancés - et les pays en transition en s'appuyant sur les trois grands principes qui sous-tendent les travaux de la CNUCED. UN ويساعد البرنامج الفرعي البلدان النامية، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك من خلال جميع الدعائم الثلاث لأعمال الأونكتاد.
    Mais nombre de pays, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et les pays les moins avancés, ne sont pas en mesure de dégager les ressources suffisantes pour financer leurs programmes et sont donc fortement dépendants de l'aide des donateurs. UN وثمة بلدان عديدة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، غير قادرة على تخصيص ما يكفي من الموارد لتمويل برامجها السكانية الخاصة، وهي تعتمد كثيرا على المساعدة المقدمة من المانحين.
    Le président et les vice-présidents sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique, et ne peuvent exercer plus de deux mandats consécutifs. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    Le président et les vice-présidents sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux qui se trouvent en Afrique, et ne peuvent exercer plus de deux mandats consécutifs. UN وينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلــدان اﻷطــراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز أن ينتخبوا ﻷكثر من فترتين متتاليتين.
    Ce paragraphe dispose que : < < Le Président et les Vice-Présidents sont élus compte dûment tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et une représentation adéquate des pays Parties touchés, en particulier de ceux d'Afrique, et ne peuvent accomplir plus de deux mandats consécutifs > > . UN وتنص هذه الفقرة على ما يلي: " ينتخب الرئيس ونواب الرئيس مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل والتمثيل الكافي للبلدان الأطراف المتأثرة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا. ولا يجوز انتخابهم لأكثر من فترتين متتاليتين " .
    Dans ce contexte, une assistance devrait être plus particulièrement fournie aux pays africains et aux petits pays particulièrement vulnérables aux risques de catastrophe. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية.
    Dans ce contexte, une assistance devrait être plus particulièrement fournie aux pays africains et aux petits pays particulièrement vulnérables aux risques de catastrophe. UN وفي هذا السياق، ينبغي تقديم المساعدات اللازمة، لا سيما إلى البلدان الواقعة في أفريقيا والاقتصادات الصغيرة المعرضة لمخاطر كارثية.
    Dans plus de la moitié des pays d'Afrique subsaharienne, plus de 10 % des élèves redoublent une classe du primaire. UN إذ أن أكثر من 10 في المائة من التلاميذ يرسبون في أحد صفوف التعليم الابتدائي في أزيد من نصف البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Dans plus de la moitié des pays d'Afrique subsaharienne, plus de 10 % des élèves redoublent une classe du primaire. UN إذ أن أكثر من 10 في المائة من التلاميذ يرسبون في أحد صفوف التعليم الابتدائي في أزيد من نصف البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le Fonds d'affectation spéciale reçoit les contributions versées en application des alinéas b) et c) du paragraphe 12 et destinées à appuyer la participation de représentants des pays en développement Parties à la Convention [, en particulier des moins avancés d'entre eux,] touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment de ceux situés en Afrique, aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ويتلقى الصندوق الاستئماني الخاص ما يقدم، عملا بالفقرتين الفرعيتين ٢١)ب( و)ج( من المساهمات المخصصة لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية ]وبصفة خاصة أقل البلدان نموا[ اﻷطراف المتضررة من جراء التصحر و/أو الجفاف، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا ]وأقل هذه البلدان نموا[ في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    La remarque s’applique notamment à de nombreux pays de l’Afrique subsaharienne, qui sont encore loin de réaliser les objectifs du Programme d’action, et à certains pays en transition d’Asie et d’Europe, où les conditions de vie semblent se dégrader. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص على كثير من البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث لا تزال البيانات أبعد ما تكون عن تلبية أهداف ومقاصد برنامج العمل، وكذلك الحال بالنسبة لبعض بلدان آسيا وأوروبا التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال، وتشير الاتجاهات إلى تدهور اﻷوضاع السكانية فيها.
    Comme de nombreux représentants du monde en développement l'ont déjà dit, le manque de financement a été exacerbé par l'effet de la crise financière et économique mondiale, qui a durement touché les pays émergents et les pays à faible revenu, en particulier ceux qui sont situés en Afrique subsaharienne. UN كما سمعنا من الكثيرين غيرنا في العالم النامي، فإن نقص التمويل قد زاد تعقيدا بسبب آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وهي آثار حادة في البلدان الناشئة والمنخفضة الدخل، وبخاصة البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus