"البلدان ذات الدخل المرتفع" - Traduction Arabe en Français

    • les pays à revenu élevé
        
    • des pays à revenu élevé
        
    • pays à haut revenu
        
    • pays à revenus élevés
        
    • pays à revenus élevé
        
    • pays à revenu élevé et
        
    • de pays à revenu élevé
        
    • les pays à faible revenu
        
    Plus de 60 % des routes à revêtement en dur dans le monde se trouvent dans les pays à revenu élevé. UN يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع
    Des progrès ont été faits et, dans les pays à revenu élevé, l'emploi des antirétroviraux s'est généralisé. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Le ratio médian impôts-produit intérieur brut (PIB) des pays à faible revenu représente environ la moitié de ce qu'il est dans les pays à revenu élevé. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Environ 70 % des dépenses de recherche-développement reste le fait des pays à revenu élevé. UN فحوالي نسبة 70 في المائة من الإنفاق على البحث والتطوير في العالم لا تزال تجري في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Dans le même temps, ces pays possèdent de grandes capacités d'exportation des services, notamment de ceux exigeant des mouvements de main-d'oeuvre, et ils tireraient largement profit d'un accès élargi aux marchés des services dans les pays à haut revenu. UN وأمامها في الوقت ذاته مجال عظيم لتوسيع صادرات الخدمات، خاصة الخدمات التي تتضمن تحركات الأشخاص الطبيعيين، ومن ثم يمكن أن تستفيد إلى حد بعيد من توسيع إمكانيات الوصول إلى أسواق الخدمات في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La présence d'investisseurs institutionnels dans les pays en développement reste sensiblement plus faible que dans les pays à revenu élevé. UN فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les dépenses publiques dans le secteur de la santé profitent davantage aux riches qu'aux pauvres, que ce soit dans les pays à revenu élevé ou dans ceux dont le revenu est faible. UN والإنفاق على الصحة العامة في كل من البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المنخفض يفيد منه الأغنياء أكثر من الفقراء.
    les pays à revenu élevé auront à financer d'importants plans de redressement en émettant des obligations au détriment de nombreux pays en développement qui voudraient aussi en émettre. UN وسيتعين على البلدان ذات الدخل المرتفع تمويل خطط مهمة للتعافي، بإصدار ديون قد تكون على حساب بلدان نامية كثيرة تود هي الأخرى إصدار ديون.
    les pays à revenu élevé devraient héberger 62 % de tous les migrants internationaux. UN ويتوقع أن تستضيف البلدان ذات الدخل المرتفع 62 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين.
    En revanche, dans les pays à revenu élevé, la collecte correspond à moins de 10 % du budget total et cela permet d'affecter des crédits substantiels au financement des installations de traitement. UN وعلى النقيض من ذلك يشكل جمع النفايات في البلدان ذات الدخل المرتفع أقل من 10 في المائة من الميزانية، مما يتيح تخصيص مبالغ كبيرة لمرافق معالجة النفايات.
    Les mesures prises dans les pays à revenu élevé ont permis de quasiment éliminer le risque de ce type de transmission. UN فقد مكنت التدابير التي اتخذتها البلدان ذات الدخل المرتفع من القضاء على ذلك النوع من انتقال الفيروس تقريبا.
    C'est ainsi qu'il n'y a eu pratiquement aucune réduction des subventions accordées pour le sucre et les produits laitiers, deux secteurs de l'agriculture qui ont le plus de poids politique dans les pays à revenu élevé. UN ولم يحدث تقدم يذكر في الحد من الإعانات المقدمة إلى السكر ومنتجات الألبان، اللذين يشكلان أكبر المصالح الزراعية ذات النفوذ السياسي في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La publicité, le plaidoyer, l'éducation et la législation devront être utilisés pour réduire le niveau élevé du gaspillage alimentaire au niveau des détaillants et des consommateurs dans les pays à revenu élevé et intermédiaire (tranche supérieure). UN وسيكون من الضروري الاستعانة بالدعاية، والدعوة، والتثقيف، والتشريعات للحد من ارتفاع معدلات هدر الأغذية في المنازل ومؤسسات البيع بالتجزئة في البلدان ذات الدخل المرتفع والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى.
    4. Le vieillissement de la population n'est pas sans difficulté, et dans les pays à revenu élevé, la tendance est à l'allongement de la durée du travail et au recul de l'âge de la retraite. UN 4 - وشيخوخة السكان لها تحدياتها. وتشهد البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل اتجاهات نحو العمل لفترات أطول وتأجيل التقاعد.
    Les règlements que les pays à revenu élevé ont adoptés au cours du 20e siècle pour réduire les blessures dues à ces accidents figurent parmi les meilleurs exemples de réussite dans le domaine de la santé publique. UN وقد كانت الأنظمة التي أخذ بها في القرن العشرين في البلدان ذات الدخل المرتفع لخفض عدد هذه الحوادث إحدى أكبر قصص النجاح في الصحة العامة.
    La contribution du secteur de l'alimentaire à la production des polluants organiques de l'eau atteint 40 % dans les pays à revenu élevé et 54 % dans les pays à faible revenu. UN وتبلغ مساهمة قطاع الأغذية في إنتاج ملوثات المياه العضوية في البلدان ذات الدخل المرتفع 40 في المائة وفي البلدان ذات الدخل المنخفض 54 في المائة.
    Dans les pays à revenu élevé du Proche-Orient, d'Europe et d'Amérique du Nord, on considère que le riz est une denrée saine et savoureuse et sa consommation augmente. UN وفي البلدان ذات الدخل المرتفع في الشرق الأدنى وأوروبا وأمريكا الشمالية، يعتبر الأرز غذاء صحيا وشهيا، وتتسع دائرة استهلاكه.
    D'autres membres, en revanche, considéraient que ces propositions impliquaient une redistribution inacceptable des charges en faveur des pays à revenu élevé et au détriment des pays à faible revenu. UN على أن بعض اﻷعضاء اﻵخرين رأوا أن تلك الاقتراحات تشكل عملا غير مقبول يحول العبء من عواتق البلدان ذات الدخل المرتفع إلى عواتق البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Deuxièmement, il conviendrait de limiter la demande en biocombustibles liquides du secteur des transports des pays à haut revenu. UN 19- وتتمثل أولوية ثانية في الحد من الطلب على أنواع الوقود الأحيائي السائل في قطاع النقل في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    En effet, la croissance annuelle moyenne de ces pays a atteint un taux d'environ 7 % pour la période 2005-2007, dépassant le taux de croissance des pays à revenus élevés et représentant le meilleur résultat économique pour les PMA en trente ans. UN وبلغ معدل النمو السنوي لهذه البلدان نحو سبعة في المائة خلال الفترة 2005-2007، وهو معدَّلٌ تجاوزَ معدَّلَ النمو في مجموعة البلدان ذات الدخل المرتفع ومثَّل أفضل أداء اقتصادي إجمالي خلال 30 عاما لأقل البلدان نموا.
    En outre, les États Membres des groupes de pays à revenus élevé et intermédiaire sont encouragés à contribuer aux ressources ordinaires de l'UNICEF dans la mesure de leurs moyens, afin d'éviter une dépendance exagérée à l'égard d'un nombre limité de donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجَّع الدول الأعضاء المنتمية إلى فئتي البلدان ذات الدخل المرتفع وذات الدخل المتوسط على المساهمة في الموارد الأساسية لليونيسيف بما يتناسب مع قدراتها، تلافيا للاعتماد المفرط المتزايد على عدد محدود من المانحين.
    Les politiques budgétaires sont également restées plus restrictives, ce qui a empêché l'amélioration indispensable des services sociaux dans certains pays à revenu élevé et dans tous les pays à revenu intermédiaire ou à faible revenu. UN وأُبقيت السياسات المالية أكثر تقييدا، مما أعاق ما هو لازم بصورة ملحة من تحسينات في الخدمات الإنسانية في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع وفي جميع البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    Bon nombre de pays à revenu élevé font déjà face à une population qui vieillit rapidement. UN ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة.
    les pays à faible revenu qui ont enregistré une baisse à cet égard représentaient 5,6 % de la population mondiale. UN من صفر إلى ٢ في المائة سلبي البلدان ذات الدخل المرتفع واﻷعلى المتوسط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus