"البلدان على بناء" - Traduction Arabe en Français

    • les pays à renforcer
        
    • les pays à se doter
        
    • les pays à édifier
        
    • les États à renforcer
        
    • les pays à développer
        
    • les pays à mettre en place
        
    • les pays à améliorer leur
        
    • à se doter de
        
    • pays à construire
        
    • les pays à réaliser
        
    Les organismes internationaux et les donneurs bilatéraux devraient aider les pays à renforcer leurs capacités en matière de statistique afin qu’ils puissent produire des informations sur le développement. UN تساعد الوكالات الدولية والمانحون الثنائيون البلدان على بناء قدرة إحصائية كافية ليتسنى لها أن تقدم المعلومات عن التنمية.
    Elle aidera les pays à renforcer leurs capacités d'évaluation et de gestion de l'information. UN وستساعد هذه المرحلة البلدان على بناء قدراتها الوطنية على التقييم وتوعية الهيئة الإدارية.
    Par ailleurs, il faut aider les pays à renforcer leurs capacités en vue de remplir ces conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مساعدة البلدان على بناء قدرتها على تلبية تلك المعايير.
    Une délégation a mis en garde contre le risque de constitution de systèmes parallèles lorsque le Fonds aide les pays à se doter de systèmes statistiques. UN وقال أحد الوفود محذرا إن على الصندوق وهو يساعد البلدان على بناء نظمها الإحصائية أن يتجنب إنشاء نظم موازية.
    Voilà pourquoi notre organisation doit impérativement prendre la tête des efforts visant à aider les pays à édifier et à consolider les institutions qui favorisent la coexistence ainsi que le règlement pacifique et durable des conflits. UN لذا بات أساسيا قيام الأمم المتحدة بدور رائد في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية وتدعيمها، بما يعزز التعايش والحل السلمي والمستدام للصراعات.
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مساعدة البلدان على بناء القدرات من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    L'année précédente (2001), les Gouvernements canadien, néerlandais et britannique avaient apporté des financements destinés à remédier aux insuffisances de l'offre et à aider les pays à développer leurs capacités en matière de gestion logistique. UN وقبل ذلك في عام 2001، وفرت حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا تمويل لمجابهة حالات النقص في السلع ولمساعدة البلدان على بناء قدراتها في مجال إدارة السوقيات.
    Nul doute qu'il faut un programme amélioré de services consultatifs et d'assistance technique pour aider les pays à mettre en place leur infrastructure nationale en matière de droits de l'homme. UN وهناك حاجة واضحة لبرنامج محسن لخدمات استشارية ومساعدة فنية لمساعدة البلدان على بناء هياكلها الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Le PNUD, avec les autres membres de l'Équipe spéciale, s'emploie résolument à aider les pays à renforcer les capacités qu'exige la gestion durable des ressources forestières nationales. UN والبرنامج اﻹنمائي، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق العمل، ملتزم بمساعدة البلدان على بناء القدرات المطلوبة لتحقيق اﻹدارة المستدامة لموارد الغابات الوطنية.
    L'organisation mettait en œuvre des programmes d'assistance technique conçus avec soin, en veillant à rapprocher les pays semblables, et elle recueillait des renseignements qui aidaient les pays à renforcer leurs capacités plus rapidement. UN فقد صمم الأونكتاد برامج المساعدة التقنية بعناية، ووضع البلدان المتماثلة معاً، وجمع المعلومات التي ساعدت البلدان على بناء القدرات بوتيرة أسرع.
    Le plan stratégique vise à réorienter les efforts, en aidant les pays à renforcer leur capacité de résilience de manière à leur permettre de préserver durablement leurs acquis en matière de développement en dépit des chocs extérieurs. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية إلى إعادة تركيز الجهود ومساعدة البلدان على بناء القدرة على التكيف حتى يتسنى لها الحفاظ على مكاسب التنمية على الرغم الصدمات الخارجية.
    L'UNICEF continue d'aider les pays à renforcer leurs capacités de suivi des progrès accomplis en ce qui concerne la situation des enfants et des femmes. UN ٢١ - وتواصل اليونيسيف مساعدة البلدان على بناء قدراتها من أجل رصد التقدم المحرز بشأن حالة الطفل والمرأة.
    Le programme SYGADE (Système de gestion et d'analyse de la dette) a continué d'aider les pays à renforcer leurs capacités institutionnelles pour gérer efficacement leur dette. UN وقد استمر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مساعدة البلدان على بناء قدراتها المؤسسية على إدارة ديونها بشكل فعّال.
    Cet outil doit aider les pays à renforcer leur base de connaissances grâce à l'établissement d'inventaires du mercure permettant d'identifier les sources des rejets au niveau national et d'estimer ou de quantifier ces rejets. UN 6 - الغرض من مجموعة الأدوات هو مساعدة البلدان على بناء قاعدة المعارف لديها وذلك عن طريق وضع قائمة جرد للزئبق تحدد مصادر إطلاقات الزئبق في البلد وتقديراتها، أو تحدد كمية مثل هذه الإطلاقات.
    En outre, il faudrait encourager les pays à renforcer leur aptitude à tirer parti des technologies de l'information et de la communication et à améliorer les modes de collecte, de gestion et de diffusion des données. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء القدرة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحسين طرق جمع البيانات وإدارتها وتعميمها على المستعملين.
    À cet égard, l'OMI a créé un Programme intégré de coopération technique pour aider les pays à renforcer leurs capacités institutionnelles et en ressources humaines de façon à assurer la mise en œuvre uniforme et efficace du cadre réglementaire de l'OMI. UN وفي ذلك الشأن، أنشأت المنظمة البحرية الدولية البرنامج المتكامل للتعاون لمساعدة البلدان على بناء قدراتها البشرية والمؤسسية من أجل التنفيذ الموحد والفعال لإطار المنظمة التنظيمي.
    D. Aider les pays à renforcer leurs capacités 36 UN دال - مساعدة البلدان على بناء القدرات 35
    En outre, il faudrait encourager les pays à renforcer leur aptitude à tirer parti des technologies et à améliorer les modes de collecte, de gestion et de diffusion des données. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع البلدان على بناء قدراتها على تسخير التكنولوجيا وتحسين وسائل جمع البيانات وإدارتها وتوزيعها على المستعملين.
    Le fonds Capacités 21, qui aide les pays à se doter des moyens requis pour intégrer les principes d'Action 21 dans leurs plans de développement, a financé en 1995 des programmes dans 44 pays; les contributions annoncées s'établissaient à la fin de l'année à 51,7 millions de dollars. UN ويضطلع صندوق بناء القــدرات للقــرن ٢١، الذي يساعد البلدان على بناء قــدرة ﻹدمــاج مبــادئ جــدول أعمــال القرن ٢١ في تخطيط التنمية الوطنية، ببرامج في ٤٤ بلدا خلال عام ١٩٩٥، وبحلول نهاية تلك السنة، بلغت قيمة التعهدات التــي تلقــاها الصنــدوق ما مجموعــه ٥١,٧ مليــون دولار.
    L'Équipe spéciale devrait disposer de ressources financières stables lui permettant d'aider les pays à se doter des capacités antiterroristes nécessaires. UN وأوضح أن فرقة العمل ينبغي أن تستند إلى أسس مالية سليمة لتمكينها من مساعدة البلدان على بناء القدرات اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    45. Invite les pays à édifier des sociétés fondées sur le recyclage des matériaux grâce à l'initiative 3R (Réduire, Réutiliser, Recycler); UN 45 - تشجع البلدان على بناء مجتمعات دورة المواد السليمة من خلال مبادرة التخفيض وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير الثلاثية الأركان؛
    Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée : aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles s'y rapportant UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مساعدة البلدان على بناء القدرات من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    6. Le programme du PNUE visant à aider les pays à développer leurs moyens de gestion sans danger des produits chimiques est ambitieux et en voie d'expansion. UN 6 - يوجد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج نشيط ومتنام لمساعدة البلدان على بناء قدراتها في إدارة السلامة الكيميائية.
    Au niveau national, le Programme aide les pays à mettre en place des capacités juridiques et judiciaires, accordant une place importante à la sécurité des femmes et à leur accès à la justice. UN فعلى الصعيد الوطني، يساعد البرنامج البلدان على بناء القدرات القانونية والقضائية التي تشمل التركيز الشديد على أمن المرأة واحتكامها إلى القضاء.
    < < Le sous-programme vise à aider les pays à améliorer leur état de préparation et à faciliter leur accès aux moyens de financement, notamment par la création d'un environnement favorable, pour s'attaquer aux problèmes de changement climatique dans l'optique d'un développement durable, en : > > . UN " ويهدف البرنامج الفرعي إلى مساعدة البلدان على بناء التأهب وتيسير الحصول على التمويل، بسبل منها تهيئة بيئات مواتية من أجل التصدي لتغير المناخ في سياق التنمية المستدامة " .
    L'Outil aide les pays à construire leur base de connaissances grâce à la mise en place d'un inventaire sur le mercure qui identifie les sources de rejets de ce produit dans leur pays et estime ou quantifie ces rejets. UN فهو دليل أدوات يساعد البلدان على بناء قاعدتها المعرفية من خلال تجميع قائمة جرد خاصة بالزئبق تُحدّد فيها مصادر إطلاقات الزئبق، كما تُقدّر أو تُعيَّن فيها كميات تلك الإطلاقات في البلدان.
    Réaffirmant également que les institutions multilatérales, notamment les entités qui font partie du système des Nations Unies, et les autres organisations compétentes devraient continuer de jouer un rôle important, en fonction de leurs mandats respectifs, pour aider les pays à réaliser et à maintenir la soutenabilité de la dette, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المعنية، الاضطلاع بدور هام، في ضوء ولاية كل منها، في مساعدة البلدان على بناء القدرة على تحمل الدين والمحافظة عليها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus