"البلدان غير العاملة بموجب" - Traduction Arabe en Français

    • pays non visés à
        
    • les Parties non visées à
        
    • pays non visé à
        
    S'agissant des transports frigorifiques, le choix des pays non visés à l'article 5 se porte sur les HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Les réfrigérants préférés par les pays non visés à l'article 5 pour les transports frigorifiques sont les HFC. UN أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    pays non visés à l'article 5 UN البلدان غير العاملة بموجب المادة 5
    En termes de tonnes ODP, les Parties non visées à l'article 5 ont réduit de plus de 95 % leur consommation de toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN فمن حيث الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد المستنفدة للأوزون، قللت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، 95 في المائة من استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون.
    La consommation pour ces utilisations dans les Parties visées à l'article 5 a augmenté depuis l'an 2000, en particulier en Asie, tandis qu'elle a baissé dans les Parties non visées à cet article. UN وفي البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول شهد استهلاك هذه المادة زيادة منذ عام 2000، ولا سيما في المنطقة الآسيوية، لكنه انخفض في البلدان غير العاملة بموجب تلك المادة.
    Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 : 4 750 dollars2 UN اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5: 750 4 دولار(2)
    Aucune augmentation de la somme des émissions de HCFC et de HFC n'est prévue dans les pays non visés à l'article 5; UN لا تُتَوقع زيادة في مجموع انبعاثات HCFC وHFC لدى البلدان غير العاملة بموجب المادة 5؛
    Le Fonds d'affectation spéciale ne serait pas obligé d'assurer la totalité du financement puisque plusieurs pays en développement possèdent un programme de bourses, mais une facilitation entre les universités pertinentes des pays non visés à l'article 5 et les instituts et organismes de surveillance et de recherche des pays visés à cet article serait nécessaire. UN وقد لا يلزم تمويل هذه الزمالات جميعها من الصندوق الاستئماني حيث أن العديد من البلدان النامية لديها برامج المنح الدراسية، إلا أنها تتطلب التيسير بين الجامعات ذات الصلة في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والمعاهد والوكالات المعنية بإجراء الرصد والبحوث في البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Les pays non visés à l'article 5 ont pratiquement éliminé les HCFC dans les mousses isolantes rigides, notamment dans les pays d'Europe. En résumé, au lieu des HCFC-22 et -142b, des HFC, du CO2 et/ou de l'eau peuvent être utilisés comme agents gonflants dans la fabrication de XPS. UN قامت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وبخاصة البلدان الأوروبية بالقضاء المبرم على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية HCFCs في رغاوي العزل الجاسئة، ومجمل القول إنه بدلاً من استخدام HCFC-22، وHCFC-142b، وHFCs، وCO2 و/أو الماء يمكن استخدامها كعوامل نفخ في تصنيع صفائح رغاوي البوليسترين.
    Le Groupe de travail à composition non limitée semblait également demander des renseignements sur le coût éventuel du financement des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance de tous les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et des comités de choix techniques provenant de pays non visés à l'article 5. UN وبدا كذلك أن الفريق العامل مفتوح العضوية يطلب معلومات عن التكلفة المحتملة لتوفير تكاليف السفر وبدلات الإعاشة اليومية لجميع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ولجان الخيارات التقنية.
    En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de CFC équivalent à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. UN فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    En dépit des réductions volontaires auxquelles il a été procédé, le Groupe de l'évaluation technique et économique estime qu'en 2005 il a encore été produit une quantité de chlorofluorocarbones équivalant à 9 400 tonnes d'ODP qui a été exportée par un petit nombre de pays non visés à l'article 5 vers des pays visés à l'article 5. UN فعلى الرغم من التخفيضات الطوعية التي أُجريت، فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يُقّدر بأنه سيتم في عام 2005 إنتاج وتصدير ما يقرب من 9400 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية من عدد قليل من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، إلى البلدان العاملة بموجب المادة 5.
    285. Plusieurs intervenants ont préconisé la prudence face à la proposition tendant à mettre un terme aux demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour les inhalateurs à doseur, en particulier dans les pays non visés à l'article 5. UN 285- أعرب بعض المتحدثين عن تحفظات وحيطة تتعلق بالمقترح القاضي بتشجيع إنهاء تعيينات الاستخدامات الأساسية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وبخاصة لدى تلك البلدان غير العاملة بموجب المادة 5.
    Plusieurs représentants, en particulier des pays non visés à l'article 5, ont déclaré qu'ils s'étaient déjà acquittés de leurs obligations concernant l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 211- وقال عدة متكلمين، وخاصة من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، أن بلدانهم قد وفت بالفعل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Des dispositions applicables aux pays non visés à l'article 5 et aux pays visés à cet article concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) pondérées à l'aide du potentiel de réchauffement global (PRG). UN يضع أحكاماً للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجبها (أنظر الشكل أدناه) مقيسة بدالة الاحترار العالمي.
    Le délaissement de toute nouvelle production de réfrigérateurs et congélateurs ménagers utilisant des réfrigérants appauvrissant la couche d'ozone est achevé; les Parties non visées à l'article 5 ont achevé les délaissements en 1996, les pays visés à l'article 5 en 2008. UN وكانت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 قد استكملت عمليات التحويل تلك بحلول عام 1996، واستكملتها البلدان العاملة بموجب المادة 5 بحلول عام 2008.
    Un certain nombre de représentants ont déclaré que les Parties non visées à l'article 5 devraient financer elles-mêmes les frais de voyage des membres qu'elles avaient désignés. UN وقال عدد من الممثلين أن الأطراف من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 يجب عليها القيام بذاتها بتمويل تكاليف سفر الأعضاء الذين تعينهم.
    Un autre représentant a fait remarquer que certaines des Parties visées à l'article 5 étaient déjà poussées, dans le cadre de leurs plans de gestion de l'élimination des HCFC, à adopter des solutions de remplacement à faible PRG, dont beaucoup étaient coûteuses et dont certaines n'avaient même pas été mises à l'essai dans les Parties non visées à l'article 5. UN وقال ممثل آخر إن بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5، يتم دفعها بالفعل من خلال خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى اعتماد بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي، وكثير منها غالية الثمن وبعضها لم يتم حتى اختباره في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5.
    L'objet de ces décisions était de continuer à autoriser les utilisations en cours aussi longtemps que les émissions connexes dans les Parties non visées à l'article 5 n'excédaient pas 221 tonnes. En fait, le volume de ces émissions a été bien moins important que le volume fixé. UN وكان الغرض من هذه المقررات هو السماح باستمرار الاستخدامات القائمة إلى المدى الذي لا تتجاوز فيه الانبعاثات الناجمة عن هذه الاستخدامات 221 طناً في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، وتقل هذه الانبعاثات في الحقيقة كثيراً عن هذا المستوى المستهدف.
    Dans les Parties non visées à l'article 5, des HFC saturés étaient parfois utilisés de préférence à d'autres produits inflammables ou pour optimiser l'efficacité énergétique. UN وإذا استخدمت مركبات الكربون الهيدروفلورية المشبعة في البلدان غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإن ذلك يعود بصورة عامة إلى مباعث القلق بشأن قابلية الاشتعال أو الحاجة إلى استخدام الطاقة بأكفأ صورة ممكنة.
    Par ailleurs, il était clair que la proposition à l'étude ne tendait pas à imposer aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 un fardeau inéquitable; les Parties non visées à ce paragraphe, quant à elles, auraient à faire face à une élimination plus rapide, qui ne serait guère facile à réaliser mais qui n'en était pas moins nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، كان من الواضح أن الاقتراح لا يهدف إلى وضع عبء غير عادل على كاهل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وسوف تواجه البلدان غير العاملة بموجب تلك الفقرة عملية تخلص تدريجي أسرع وهو أمر لا يسهل تحقيقه، لكنه ضروري.
    Fonds pour couvrir les frais de voyage d'un président d'un pays non visé à l'article 5 et de deux membres de pays non visés à l'article 5 : 14 250 dollars2, 3 UN اعتمادات لتغطية تكاليف سفر أحد المشاركيْن في رئاسة اللجنة وهو من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 واثنين من أعضاء البلدان غير العاملة بموجب المادة:250 14 دولار(2،3)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus