"البلدان غير المدرجة في المرفق" - Traduction Arabe en Français

    • pays non visés à l'annexe
        
    • parties non visées à l'annexe
        
    Ce processus pourrait bénéficier d'une participation active des pays non visés à l'annexe I. UN ويمكن أن تستفيد هذه العملية من مشاركة البلدان غير المدرجة في المرفق الأول مشاركة أنشط.
    Le rôle des pays non visés à l'annexe I ne devrait pas se limiter à réclamer que les pays industrialisés réparent les préjudices causés par des modèles de développement qui ne tenaient pas compte des considérations écologiques. UN ولا ينبغي لدور البلدان غير المدرجة في المرفق اﻷول أن يكـون محصوراً بالمطالبة بوجوب قيام البلدان الصناعية بقلب اﻷضرار الناجمة عن النماذج الانمائية التي لم تضع في حسابها الاعتبارات البيئية.
    13. Depuis 2007, le nombre total d'utilisateurs inscrits a triplé, tandis que le nombre d'utilisateurs inscrits originaires de pays non visés à l'annexe I de la Convention a plus que quintuplé durant la même période. UN 13- ومنذ عام 2007، زاد إجمالي عدد المستخدمين المسجلين بمقدار ثلاثة أمثال، بينما زاد عدد المستخدمين المسجلين من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أكثر من خمسة أمثال في الفترة نفسها.
    L'Afrique du Sud a proposé que les pays non visés à l'annexe I élaborent des stratégies nationales pour la mise au point et le transfert de technologies, qui comportent notamment la détermination des technologies, l'évaluation et la hiérarchisation des besoins nationaux en matière de technologies et l'adoption de politiques propices aux transferts de technologies. UN واقترحت جنوب أفريقيا أن تضع البلدان غير المدرجة في المرفق الأول استراتيجيات وطنية لتطوير ونقل التكنولوجيات، بما في ذلك إجراء تعيين نوعي للتكنولوجيات، وإجراء عمليات تقييم للاحتياجات الوطنية في مجال التكنولوجيا وتحديد الأولويات فيما يتعلق بهذه الاحتياجات، وخلق بيئات سياسة تساعد على تحقيق ذلك.
    et les parties non visées à l'annexe I et répartition par sexe UN إناث ذكور البلدان غير المدرجة في المرفق الأول
    L'étude suggérait des pistes en vue d'une réforme du MDP, indiquant dans ses conclusions qu'il restait beaucoup de possibilités pour étendre les mesures d'atténuation dans les pays non visés à l'annexe I et que le MDP ne mobilisait ni les projets les meilleur marché ni les projets les plus chers. UN وقدمت الدراسة أفكاراً تتعلق بإصلاح الآلية، وخلصت إلى أن المجال لا يزال مفتوحاً أمام توسيع نطاق تدابير التخفيف في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، وأن الخيارات التي تتبعها الآلية ليست هي الأكثر أو الأقل تكلفة.
    Dans certaines régions, il existe une forte coopération entre pays; utilisant les investissements d'un pays visé à l'Annexe VII pour promouvoir une gestion écologiquement rationnelle des déchets dans des pays non visés à l'annexe VII situés à proximité. UN وتوجد في بعض الأقاليم أنشطة تعاونية هامة بين البلدان، باستخدام استثمارات من أحد البلدان المدرجة في المرفق السابع لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في بلدان مجاورة من البلدان غير المدرجة في المرفق السابع.
    Suite à l'entrée en vigueur de l'amendement, les pays non visés à l'annexe VII ne devraient plus recevoir de déchets dangereux provenant de pays visés à l'Annexe VII qui ont ratifié l'amendement. UN 6 - وبعد بدء نفاذ التعديل، سيكون من المتوقع ألا تتلقى البلدان غير المدرجة في المرفق السابع أي نفايات خطرة من البلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل.
    La ratification de l'amendement portant interdiction n'aura aucun impact sur les importations provenant d'autres pays non visés à l'annexe VII. En conséquence, pour assurer une protection plus étendue des pays, les Parties devront prendre des mesures proactives, telles qu'une législation nationale interdisant les importations provenant de pays non visés à l'annexe VII, comme prévu par la Convention. UN ولن يؤثر التصديق على التعديل على الواردات من البلدان غير المدرجة في المرفق السابع. ولهذا، فإنه لتأمين حماية أوسع، سيتعين على البلدان اتخاذ خطوات إيجابية، مثلاً عن طريق حظر الواردات في التشريعات الوطنية بهدف حظر الواردات من بلدان غير مدرجة في المرفق السابع، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    Il participe à l'évaluation des besoins techniques de 80 pays non visés à l'annexe I qui présentent un intérêt particulier du point de vue des activités d'atténuation envisagées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما يدعم البرنامج الإنمائي تقييمات الاحتياجات التكنولوجية في 80 بلدا من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، والتي لها أهمية خاصة في أنشطة التخفيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La méthode envisagée dans les Lignes directrices du GIEC pour estimer les émissions de méthane provenant des décharges de déchets solides, rarement utilisées dans les pays non visés à l'annexe I, risque d'être inadaptée en raison des conditions anaérobies défavorables qui caractérisent ces décharges. UN وقد لا تكون الوسيلة الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير انبعاثات الميثان من مواقع التخلص من النفايات الصلبة، التي يندر استخدامها في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول، ملائمة بسبب ما تتسم به هذه المواقع عادة من عدم كفاية ظروف العزل عن الهواء.
    50. La plupart des pays non visés à l'annexe I ne disposent pas des capacités institutionnelles leur permettant d'effectuer des recherches et d'assurer une formation en matière de changements climatiques pour appuyer l'établissement des inventaires nationaux de GES et leur notification. UN 50- تفتقر معظم البلدان غير المدرجة في المرفق الأول إلى القدرة المؤسسية الكافية لإجراء البحوث وتنظيم دورات تدريبية بشأن قضايا تغير المناخ لدعم إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها.
    Les Parties visées à l'annexe I pourraient inclure des informations sur l'aide apportée aux pays non visés à l'annexe I pour améliorer leur capacité en matière d'activités de modélisation et évaluer leur vulnérabilité conformément aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN يمكن للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدّم معلومات بشأن مساعدة البلدان غير المدرجة في المرفق الأول لتحسين قدراتها في أنشطة وضع النماذج وتقدير قابلية تأثرها وفقاً للفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية.
    30. Les Lignes directrices du GIEC ne mentionnent pas d'ouvrages avalisés par des spécialistes dans d'autres langues que l'anglais et ne tiennent donc pas pleinement compte des particularités des pays non visés à l'annexe I. UN 30- وتفتقر المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى مراجع لمؤلفات قام الأقران باستعراضها بلغات أخرى غير الإنكليزية، وهي لا تعكس من ثم على نحو تام الخصائص التي تتميز بها البلدان غير المدرجة في المرفق الأول.
    49. Dans plusieurs des pays non visés à l'annexe I, les organismes chargés d'élaborer les inventaires nationaux entretiennent des relations fragiles avec les autres organismes qui participent à la collecte des données sur les activités, ce qui pourrait nuire à la qualité et à l'exhaustivité de ces inventaires. UN 49- والروابط القائمة بين المنظمات المسؤولة عن إعداد قوائم الجرد الوطنية والمنظمات الوطنية الأخرى المعنية بجمع بيانات عن الأنشطة ضعيفة في كثير من البلدان غير المدرجة في المرفق الأول. مما قد يؤثر على نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة ونطاق شمولها.
    Au titre de ce mécanisme, les pays en développement ( " pays non visés à l'annexe I " ) doivent être les bénéficiaires d'activités exécutées dans le cadre de projets qui se traduisent par des réductions d'émissions certifiées. UN ففي إطار هذه الآلية، ستستفيد البلدان النامية ( " البلدان غير المدرجة في المرفق الأول " ) من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات معتمدة للانبعاثات.
    [Reconnaissant la nécessité de sensibiliser les décideurs et le grand public des pays non visés à l'annexe I aux changements climatiques et à leurs effets, conformément à l'alinéa a) de l'article 6 de la Convention,] UN [وإذ يسلم بالحاجة إلى توعية واضعي السياسات والجمهور العام في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول بمسألة تغير المناخ وما ينجم عنها من آثار، وفقاً للمادة 6(أ) من الاتفاقية،]
    30. Les Parties devront promouvoir la pénétration accélérée de technologies d'un bon rapport coûtefficacité dans les pays non visés à l'annexe I au moyen de projets pilotes qui renforceront leur aptitude à élaborer des spécifications pour des applications convenant à leur situation nationale, et créer les ressources humaines nécessaires à la conception, la mise en œuvre, l'exploitation et la maintenance de ces applications. UN 30- ينبغي للأطراف تعزيز إعمال التكنولوجيات الفعالة من حيث التكلفة إلى البلدان غير المدرجة في المرفق الأول من خلال مشاريع رائدة تعزز قدرتها على تطوير نماذج محددة لهذه التطبيقات بما يلائم الظروف الوطنية ويوجد الموارد البشرية اللازمة لتصميم وتنفيذ وتشغيل وصيانة هذه التطبيقات.
    40. Les Parties doivent promouvoir la pénétration accélérée de technologies d'un bon rapport coûtefficacité dans les pays non visés à l'annexe I en fournissant une aide financière s'il y a lieu, par exemple des prêts à des conditions de faveur et des garanties des risques, pour la diffusion à grande échelle de ces technologies. UN 40- تقوم الأطراف بتعزيز التنفيذ العاجل للتكنولوجيات المتسمة بالكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان غير المدرجة في المرفق الأول من خلال توفير الدعم المالي، بحسب الاقتضاء، من قبيل القروض الميسرة الشروط والضمانات على المخاطر من أجل التوزيع الواسع النطاق لهذه التكنولوجيا.
    En outre, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties réfléchira à des modalités et procédures pour la prise en compte des unités créées au titre des systèmes obligatoires d'échange de droits d'émission mis en place dans les pays non visés à l'annexe B, assurant ainsi l'intégrité environnementale du mécanisme. UN 6 مكرراً- ينظر أيضاً مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف فيما يمكن وضعه من طرائق وما يمكن اتخاذه من إجراءات فيما يتعلق بالإقرار بالوحدات المستحدَثة بموجب النُظم الإلزامية للاتجار بالانبعاثات في البلدان غير المدرجة في المرفق باء، الأمر الذي يكفل السلامةَ البيئية.
    et les parties non visées à l'annexe I et répartition par sexe UN إناث ذكور البلدان غير المدرجة في المرفق الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus