"البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا" - Traduction Arabe en Français

    • pays non représentés ou sous-représentés ou
        
    • de pays non représentés ou sous-représentés
        
    • États Membres non représentés ou sous-représentés
        
    • destination des pays non représentés et sous-représentés
        
    • pays non représentés ou sousreprésentés
        
    Il s'applique également pour les classes de début de la catégorie des administrateurs, qui sont pourvus par voie de concours nationaux ouverts en priorité aux nationaux de pays non représentés ou sous-représentés. UN وتجري معالجة هذه الضرورة أيضا فيما يتعلق بالموظفين المبتدئين في الفئة الفنية، حيث يجري شغل الوظائف من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية التي تركز على البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    e) i) Pourcentage du personnel du Bureau en provenance d'États Membres non représentés ou sous-représentés UN (هـ) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في المكتب
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines mène une politique de publicité vigoureuse à destination des pays non représentés et sous-représentés. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le HautCommissariat devrait établir chaque année la liste des pays non représentés ou sousreprésentés au sein de son personnel et le Secrétariat devrait tenir compte de cette liste lors de l'organisation des concours spéciaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ينـبغي للمفوضية أن تضع سنويا قائمة بأسماء البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية، وينـبغي للأمانـة أن تضع هذه القائمة في اعتبارها عند تنظيم امتحانات تنافسية متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    Également préoccupant est le fait qu'en période de gel du recrutement, on continue d'engager des candidats qui ne viennent pas nécessairement de pays non représentés ou sous-représentés. UN وهذه مسألة تثير القلق لوفدها، كما تثيره أيضا مسألة أخرى وهي أنه في الوقت الذي يوجد فيه تجميد للتوظيف، لا يزال يجري تعيين موظفين، وليس بالضرورة من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Le Bureau a alors présenté aux départements un certain nombre de lauréats de concours nationaux inscrits au fichier, en donnant la priorité aux candidats de pays non représentés ou sous-représentés. UN وقدم مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات عددا من المرشحين من قائمة الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية معطيا الأولوية لمرشحي البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    En ce qui concerne la représentation des États Membres, et l'objectif d'une répartition géographique équitable, le Comité consultatif a relevé que, malgré la baisse globale, depuis 2011, du nombre de pays non représentés ou sous-représentés, le nombre de pays sous-représentés est passé de 32 à 38 au cours de l'année écoulée. UN وفيما يخص تمثيل الدول الأعضاء في الأمانة العامة وهدف تحقيق التوزيع الجغرافي العادل، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن على الرغم من أن عدد البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا قد انخفض عموما منذ عام 2011، فإن عدد البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد من 32 إلى 38 بلدا خلال العام الماضي.
    e) i) Pourcentage du personnel du Bureau en provenance d'États Membres non représentés ou sous-représentés UN (هـ) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للموظفين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في المكتب
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle s'assure que le Bureau de la gestion des ressources humaines mène une politique de publicité vigoureuse à destination des pays non représentés et sous-représentés. UN 250 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل اتباع مكتب إدارة الموارد البشرية سياسة إعلانية نشطة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Notant avec inquiétude que le Comité a constaté une diminution de la proportion de lauréats des concours nationaux originaires de pays non représentés ou sousreprésentés, le Groupe rappelle que l'Organisation ainsi que les institutions, fonds et programmes des Nations Unies doivent s'efforcer à titre prioritaire d'équilibrer la répartition de leur personnel par origine géographique et par sexe. UN 21 - واستطرد قائلا إن المجموعة تشير بقلق إلى النتيجة التي توصل إليها المجلس ومفادها أن نسبة المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، سواء من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا في المنظمة، قد انخفضت، وأكد مجددا أنه ينبغي إعطاء الأولوية في الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها لتحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين في أوساط الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus