"البلدان في تقييم" - Traduction Arabe en Français

    • les pays à évaluer
        
    Elles seraient toutefois disposées à aider les pays à évaluer les risques liés à des projets, selon les modalités suggérées précédemment par un participant. UN غير أن هذه الوكالات يسعدها أن تساعد البلدان في تقييم المخاطر المصاحبة لمكونات المشاريع وذلك على الأسس التي اقترحها سابقا أحد المشاركين.
    — Aider les pays à évaluer le danger ou les dommages potentiels consécutifs à ces accidents. UN - مساعدة البلدان في تقييم الخطر المحتمل أو الخطر في أعقاب وقوع هذه الحوادث.
    Le PNUD aidera les pays à évaluer leur réglementation en matière de prestation des services publics et préconisera une attribution des responsabilités respectives des secteurs public et privé facilitant l'accès des pauvres à des services efficaces. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي مساعدة البلدان في تقييم أطر تنظيمية لتوفير الخدمات العامة، وتوزيع الأدوار والمسؤوليات العامة والخاصة بأسلوب من شأنه أن يشجع على وصول الفقراء للخدمات العامة.
    Aider les pays à évaluer les possibilités de production locale de contraceptifs sûrs, efficaces et acceptables; introduire de nouveaux contraceptifs et d'autres techniques sanitaires en matière de reproduction; veiller à l'utilisation de matériel d'aide approprié et recommander des stratégies concernant la production de nouveaux contraceptifs. UN مساعدة البلدان في تقييم الخيارات المتعلقة باﻹنتاج المحلي لمنتجات مأمونة وفعالة ومقبولة لمنع الحمل؛ وإدخال وسائل جديدة لمنع الحمل وتكنولوجيات أخرى للصحة اﻹنجابية؛ وكفالة استخدام مواد الدعم المناسبة بتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمنتجات الجديدة لمنع الحمل.
    L'observateur de l'UNODC a présenté les activités conçues récemment pour aider les pays à évaluer les vulnérabilités particulières des secteurs public et privé à la corruption. UN 87- وعَرض المراقبُ عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الأنشطة الأخيرة التي وضعت من أجل دعم البلدان في تقييم أشد مواطن الضعف أمام الفساد في القطاعين العام والخاص.
    b) Le PNUE aidera les pays à évaluer et gérer les risques liés aux produits chimiques. UN (ب) سيدعم أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    b) Le PNUE aidera les pays à évaluer et gérer les risques liés aux produits chimiques. UN (ب) سيدعم أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان في تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية.
    6. Invite les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à aider les pays à évaluer la valeur non marchande des produits, biens et services forestiers, notamment des produits forestiers non ligneux, et à partager les enseignements tirés de l'expérience en ce qui concerne les outils et instruments financiers permettant de prendre la mesure de cette valeur; UN 6 - يدعو المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى مساعدة البلدان في تقييم القيم غير السوقية للمنتجات والسلع والخدمات الحرجية، بما فيها المنتجات الحرجية غير الخشبية، وفي تبادل الدروس المستفادة في ما يتعلق بالأدوات والصكوك المالية لإقرار هذه القيم؛
    Le guide pratique pour le développement de la comptabilité, récemment élaboré par la CNUCED, aidait les pays à évaluer le niveau de développement de leurs infrastructures comptables dans la perspective de la publication d'informations de qualité par les entreprises et les encourageait à mettre au point des plans d'action pour poursuivre les améliorations dans ce domaine. UN 30-وقال فيما يتعلق بأداة تطوير المحاسبة التي أعدها الأونكتاد مؤخراً إن الأداة تساعد البلدان في تقييم مستوى تطور هياكلها الأساسية المعنية بالمحاسبة من أجل إعداد الشركات تقارير عالية الجودة، وتشجعها على إعداد خطط عمل بغرض إدخال تحسينات إضافية في هذا المجال.
    Le Secrétaire exécutif a participé à la réunion et déclaré que pour déclencher une révolution verte durable en Afrique, il fallait s'attaquer à la dégradation des sols, notamment en récupérant les zones arides ou dégradées et en faisant un usage maximal du seul instrument juridiquement contraignant sur les questions foncières, à savoir la Convention, qui pouvait aider les pays à évaluer et à suivre les progrès réalisés à cet égard. UN وحضر الأمين التنفيذي الاجتماع وذكر أن تنفيذ الثورة الزراعية المستدامة في أفريقيا يجب أن يعالج تدهور الأراضي بما في ذلك استصلاح الأراضي المتدهورة الجافة وأن يستخدم إلى أقصى مدى ممكن المعاهدة الدولية القائمة الوحيدة الملزمة قانونا بشأن قضايا الأراضي وهي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والتي يمكنها مساعدة البلدان في تقييم ورصد التقدم المحرز في هذا الصدد.
    6. Les programmes d'autoévaluation sont financés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) afin d'aider les pays à évaluer leur aptitude à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu des accords multilatéraux relatifs à l'environnement (AME), notamment la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la biodiversité et la Convention sur la lutte contre la désertification. UN 6- تُموَّل عمليات التقييم الذاتي للقدرة الوطنية من مرفق البيئة العالمية بغية مساعدة البلدان في تقييم قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر.
    Guide de l'élaboration des législations nationales pour l'application de la Convention de Rotterdam : il s'agit d'un document de travail établi pour aider les pays à évaluer les législations nationales dans la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam. UN (ج) دليل لوضع القوانين الوطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام: وهو وثيقة عمل وضعت لمساعدة البلدان في تقييم القوانين الوطنية عند تنفيذ اتفاقية روتردام.
    L'OMS et ses partenaires élaborent un ensemble d'outils pour aider les pays à évaluer les conséquences sanitaires du manque d'accès à l'eau et à des services d'assainissement, et à estimer les dépenses et les conséquences (sanitaires et non sanitaires) de nouvelles solutions politiques et techniques pour faciliter et éclairer le dialogue intersectoriel. UN 69 - وتعكف منظمة الصحة العالمية، من خلال العمل مع شركائها، على وضع مجموعة أدوات لمساعدة البلدان في تقييم الآثار الصحية المترتـّبة على المياه والصرف الصحي وفي تقييم التكاليف والآثار (الصحية وغير الصحية على السواء) المترتـّبة على البدائل المتعلقة بالسياسات والبدائل التقنية من أجل دعم الحوار المشترك بين القطاعات حول السياسات وتوفير المعلومات اللازمة له.
    L'OMS et ses partenaires élaborent un ensemble d'outils pour aider les pays à évaluer les conséquences sanitaires du manque d'accès à l'eau et à des services d'assainissement, et à estimer les dépenses et les conséquences (sanitaires et non sanitaires) de nouvelles solutions politiques et techniques pour faciliter et éclairer le dialogue intersectoriel. UN 66 - وتعكف منظمة الصحة العالمية، من خلال العمل مع شركائها، على وضع مجموعة أدوات لمساعدة البلدان في تقييم الآثار الصحية للمياه والصرف الصحي وفي تقييم التكاليف والآثار (الصحية وغير الصحية على السواء) المترتبة على البدائل المتعلقة بالسياسات والبدائل التقنية من أجل دعم الحوار المشترك بين القطاعات حول السياسات وتوفير المعلومات اللازمة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus