"البلدان في كل" - Traduction Arabe en Français

    • pays dans chaque
        
    • pays de chaque
        
    • pays de toutes
        
    L'un des points fondamentaux de l'élargissement du Conseil de sécurité est d'accorder la priorité aux pays en développement et d'appliquer le principe de la répartition régionale équitable en tenant dûment compte du nombre de pays dans chaque région. UN فمن النقاط الرئيسية في توسيع عضوية مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إعطاء اﻷولوية للبلدان النامية، وتطبيق مبدأ التوزيع اﻹقليمي المتساوي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لعدد البلدان في كل منطقة.
    Cette situation est illustrée par le graphique 1, qui montre la répartition régionale des réponses à la question sur le Règlement sanitaire international, qui a fait globalement l'objet du plus grand nombre de réponses, et la compare au nombre de pays dans chaque région. UN ويبين ذلك الشكل 1، الذي يظهر التوزيع الإقليمي للردود على الأسئلة عن اللوائح الصحية الدولية، والتي تتمتع بأعلى نسبة ردود بشكل عام، ويقارن ذلك بعدد البلدان في كل منطقة.
    Nombre total de pays dans chaque région UN مجموع عدد البلدان في كل منطقة
    Un petit nombre de pays de chaque sous-région bénéficient d'une aide bilatérale; l'Afrique centrale n'en a reçu aucune. UN فقد حصل عدد صغير من البلدان في كل منطقة دون إقليمية على دعم ثنائي؛ ولم تحصل منطقة وسط أفريقيا على أي دعم.
    Les peuples veulent qu'il en aille ainsi entre pays voisins, aussi bien qu'entre tous les pays de chaque région. UN وتود الشعوب أن ترى ذلك يحدث بين البلدان المجاورة، وفيما بين جميع البلدان في كل منطقة.
    En moyenne, les pays de toutes les régions ont donné une réponse affirmative aux trois quarts des questions. UN وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها.
    Au fil du temps, nous avons tissé des liens solides avec des pays de toutes les régions. UN وبمرور الوقت، أقمنا علاقات وثيقة مع البلدان في كل المناطق.
    65. Comme on l'a vu plus haut, un certain nombre de pays dans chaque région en développement connaissent une forte croissance économique et souhaiteraient participer à des échanges de CTPD, s'ils ne le font pas déjà. UN ٦٥ - سبق الحديث عن أن عددا من البلدان في كل منطقة نامية حقق نموا اقتصاديا ملموسا، فإن هذه البلدان تشارك في رعاية مبادلات التعاون التقني فيما بين الدول النامية أو ترحب بأي فرصة للقيام بذلك.
    Nombre total de pays dans chaque région UN مجموع عدد البلدان في كل منطقة
    (Le nombre de pays dans chaque région, notamment en Afrique, Asie et Amérique latine, sera communiqué séparément) UN (سيجري الإبلاغ بشكل مستقل عن عدد البلدان في كل منطقة، بما في ذلك أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية)
    c) Le Rapport annuel de l'UNICEF, qui sera restructuré pour faire davantage de place aux activités de l'UNICEF et à la performance des pays dans chaque domaine d'activité du programme, et donner davantage d'illustrations pratiques de la dimension humaine des travaux que mène l'UNICEF sur le terrain; UN )ج( " تقرير اليونيسيف السنوي " . وهذا التقرير سيتعرض ﻹعادة الهيكلة من أجل تسليط مزيد من الضوء على أنشطة اليونيسيف وأداء البلدان في كل مجال من المجالات البرنامجية، وكذلك من أجل توفير أمثلة تتسم بمزيد من الطابع العملي فيما يتعلق باﻷبعاد اﻹنسانية ﻷعمال اليونيسيف في الميدان؛
    21. Les taux présentés dans la figure I correspondent à la moyenne d'un nombre limité de pays dans chaque sous-région (144 pays au total) pour lesquels on dispose de données émanant des systèmes de justice pénale et de santé publique concernant les homicides volontaires sur au moins une année de la période 2003-2008. UN 21- وتتوافق المعدلات المعروضة في الشكل الأول مع المتوسط في مجموعة محدودة من البلدان في كل منطقة دون إقليمية (ومجموعها 144 بلدا) توجد بها قيمة واحدة على الأقل لدى العدالة الجنائية والصحة العامة بشأن القتل العمد خلال الفترة 2003-2008.
    Ces activités ont été l'occasion d'échanges de vues entre magistrats et hauts fonctionnaires des divers pays de chaque région. UN وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
    Pour la présente enquête, la plupart des pays de chaque région ont déclaré avoir mis en place diverses politiques nouvelles au service de la survie et du développement de l'enfant. UN وفي هذا الاستقصاء، تفيد أغلبية البلدان في كل منطقة بأنه تم وضع سياسات جديدة متعددة موجهة نحو بقاء الطفل ونمائه.
    Les commissions régionales doivent jouer un rôle important pour aider les pays de chaque région à appliquer les recommandations des conférences. UN " ويتعين أن تقوم اللجان الاقليمية بدور هام في مساعدة البلدان في كل منطقة في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Les commissions régionales doivent jouer un rôle important pour aider les pays de chaque région à appliquer les recommandations des conférences. UN " ويتعين أن تقوم اللجان الاقليمية بدور هام في مساعدة البلدان في كل منطقة في تنفيذ توصيات المؤتمرات.
    Une transparence accrue des travaux du Conseil est nécessaire. Les pays de toutes les régions doivent avoir le sentiment qu'ils participent à toutes ses activités. UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة الشفافية في أعمال المجلس، ولا بد من أن تشعر البلدان في كل مناطق العالم بأنها شركاء في أعماله.
    En dépit des tentatives hostiles de quelques pays lointains pour isoler le Myanmar, l'amitié avec tous les pays de toutes les régions continue d'être la ligne de conduite du Gouvernement. UN ورغم المحاولات العدائية التي تقوم بها بعض الدول البعيدة لعزل ميانمار، فإن سياستها لا تزال تقوم على مد يد الصداقة لجميع البلدان في كل المناطق.
    Les données préliminaires permettaient de penser que de grands progrès avaient été réalisés par la plupart des pays de toutes les régions, même s'il restait beaucoup à faire. UN وأضاف أن البيانات اﻷولية تدل على أن تقدما كبيرا قد تحقق في معظم البلدان في كل منطقة من المناطق بالرغم من أن هناك تحديات لا تزال قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus