"البلدان والمجموعات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les pays et les groupes régionaux
        
    • pays et groupes régionaux
        
    • pays et groupements régionaux
        
    • pays et des groupes régionaux
        
    La note est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Elle est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Seul le dernier des sept éléments thématiques est développé en détail ci-après car ses composants sont identifiés dans les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux. UN وقد أدرجت أدناه تفاصيل العناصر الفرعية للعنصر الأخير فقط من العناصر السبعة لأنه جرى تحديدها في المقترحات المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Elle est suffisamment souple pour prendre en compte les positions et aspirations de tous les pays et groupes régionaux et politiques, y compris africains. UN ويتسم بالمرونة للتوفيق بين مواقف ومطامح جميع البلدان والمجموعات الإقليمية والسياسية، بما في ذلك الموجودة في أفريقيا.
    Certains pays et groupes régionaux ont commencé à planifier des stratégies de ce type, et certains organismes du système des Nations Unies sont résolus à aller de l'avant et à apporter leur appui à des initiatives vertes sous forme de services consultatifs et d'assistance technique. UN فبعض البلدان والمجموعات الإقليمية هي في المراحل الأولى للتخطيط لهذه الاستراتيجيات وتلتزم بعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالنهوض بمبادرات الاقتصاد الأخضر ودعمها بتقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية().
    Les flux d'IED SudSud et leurs liens avec l'intégration régionale resteront un moteur important du développement pour de nombreux pays et groupements régionaux. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Ces éléments ont été systématiquement rassemblés et dégagés grâce à une analyse détaillée de toutes les propositions et observations reçues des pays et des groupes régionaux. UN وقد تم تجميع وإعداد العناصر بشكل منهجي من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Elle était assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. UN وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    En temps opportun, notre délégation consultera les pays et les groupes régionaux, en vue de présenter bientôt un projet de résolution instituant la Journée mondiale de l'amitié. UN وسيجري وفد بلدنا على النحو المناسب مشاورات ذات صلة مع مختلف البلدان والمجموعات الإقليمية بغية القيام قريبا بتقديم مشروع قرار يعلن اليوم الدولي للصداقة.
    Elle a été établie à partir des informations recueillies dans le cadre d'une analyse détaillée de toutes les propositions et observations faites par les pays et les groupes régionaux. UN وقد تم تجميع وإعداد المذكرة من خلال تحليل شامل لجميع المقترحات والتعليقات التي وردت من البلدان والمجموعات الإقليمية. المحتويات
    D. Différences entre les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux UN دال - أوجه التباين في مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية
    À cet égard, ma délégation propose que nous demandions au Président d'envisager de consulter les pays et les groupes régionaux pour ensuite rendre compte à l'Assemblée. UN وفي ذلك الصدد، يقترح وفد بلدي أن نلتمس نظر الرئيس للقيام بمهمة التشاور مع البلدان والمجموعات الإقليمية ومن ثم إبلاغ الجمعية.
    V. Conclusions Les propositions et observations faites par les pays et les groupes régionaux en vue de l'élaboration d'un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts s'accordent généralement sur un grand nombre d'éléments à inclure dans l'instrument. UN 70 - تتفق المقترحات والتعليقات التي قدمتها البلدان والمجموعات الإقليمية لوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات، بشكل عام، على عدد من العناصر التي يتعين إدراجها في الصك.
    4. Bien que certains pays et groupements régionaux aient adopté des contrôles à l'exportation, il n'a été adopté jusqu'ici aucun instrument de portée universelle qui soit adapté au caractère international du commerce des armes. UN 4 - وفي حين أدخلت بعض البلدان والمجموعات الإقليمية سبلا للرقابة على الصادرات، فإنه لم يُبرَم حتى تاريخه أي صك ينطبق على الجميع وبإمكانه معالجة الطابع الدولي للاتجار بالأسلحة.
    Les propositions des pays et des groupes régionaux et les observations y afférentes témoignent d'une grande diversité d'intérêts et idées concrètes. UN 49 - وعكست مقترحات البلدان والمجموعات الإقليمية وتعليقاتها نطاقا واسعا من حيث مجال تركيزها وما تقدمه من أفكار محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus