En outre, le PNUCID s’efforce de promouvoir les cadres d’action régionaux et sous-régionaux et de faciliter ainsi la communication entre les pays et leurs partenaires de développement. | UN | وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية. |
L'aide financière a été une composante essentielle de la plupart des accords récemment conclus entre ces pays et leurs partenaires du Sud. | UN | وشكلت المساعدة المالية مكوناً رئيسياً في معظم الاتفاقات التي عُقدت مؤخراً بين هذه البلدان وشركائها في الجنوب. |
Les pays et leurs partenaires de développement doivent faire davantage d'efforts pour mettre en place des systèmes universels d'accès à l'enseignement de base et aux soins de santé. | UN | وعلى البلدان وشركائها الإنمائيين أن يعززوا الجهود المبذولة لبنـاء نظم التعليم الأساسي والرعاية الصحية للجميع. |
Les cadres généraux approuvés conjointement, tels que la Stratégie de réduction de la pauvreté, constituent des éléments essentiels pour guider les pays et leurs partenaires en de telles entreprises. | UN | وأطر العمل المتفق عليها بصورة مشتركة، مثل استراتيجية الحد من الفقر، عناصر رئيسية لتوجيه البلدان وشركائها في تلك الجهود. |
76. De nombreuses délégations étaient convaincues que la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), qui devait se tenir à Istanbul (Turquie) en 2011, offrirait à ces pays et à leurs partenaires de développement une nouvelle chance de s'entendre sur une série de politiques et de stratégies. | UN | 76 - وأعربت العديد من الوفود عن اقتناعها بأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المزمع عقده في اسطنبول، تركيا، في عام 2011، سيتيح فرصة جديدة لتلك البلدان وشركائها الإنمائيين للاتفاق على مجموعة من السياسات والاستراتيجيات. |
Il faut poursuivre l'action menée au moyen des mécanismes régionaux de coopération, afin d'encourager une coopération plus étroite entre ces pays et leurs partenaires de développement et favoriser les partenariats entre ces pays et les pays de transit. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تبذل جهود لتشجيع إقامة تعاون أوثق بين هذه البلدان وشركائها في التنمية، وكذلك شراكات بينها وبين بلدان المرور العابر من خلال آليات للتعاون الإقليمي. |
a) Programmes d’action nationaux. Les progrès sont lents mais les pays et leurs partenaires semblent déterminés à mettre en place des programmes d’action nationaux visant à lutter contre la désertification. | UN | )أ( برامج العمل الوطنية - التقدم بطيء في هذا الصدد، ولكن له دلالته بالنسبة لالتزام البلدان وشركائها في وضع برامج عمل وطنية لمكافحة التصحﱡر. |
c) Assurer un contrôle et un suivi pour promouvoir la complémentarité des initiatives prises par les trois groupes de pays et leurs partenaires de développement; | UN | (ج)الاضطلاع بالرصد والمتابعة للوصول إلى سياسات داعمة لدى الفئات الثلاث من البلدان وشركائها في التنمية؛ |
Trouver des ressources pour créer de nouveaux vaccins et améliorer la couverture des vaccins existants sera un défi à relever pour tous les pays et leurs partenaires. | UN | 43 - وسيكون تأمين التمويل اللازم لإدخال لقاحات جديدة وزيادة تغطية اللقاحات القائمة بمثابة اختبار لجميع البلدان وشركائها. |
Le logiciel Africa RiskView utilise des données en temps réel, des statistiques météorologiques et des informations spatiales pour évaluer les besoins actuels et potentiels dans le domaine de la sécurité alimentaire, ainsi que les coûts des interventions, produisant ainsi des informations susceptibles d'aider les pays et leurs partenaires à se préparer et à intervenir plus efficacement face aux chocs climatiques. | UN | وتستخدم برمجية رؤية المخاطر هذه بيانات الطقس والمعلومات المكانية الراهنة والتاريخية لتقدير احتياجات الأمن الغذائي الحالية والمحتملة وتكاليف الاستجابة التشغيلية، ولتوليد المعلومات التي يمكن أن تساعد البلدان وشركائها على التأهب لمواجهة صدمات الطقس والاستجابة لها على نحو أكثر كفاءة. |
5. La réunion de haut niveau sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul organisée dans le cadre de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à Doha (Qatar) se penchera sur les défis qu'implique le reclassement des PMA et sur les mesures que ces pays et leurs partenaires de développement doivent prendre pour assurer une transition sans heurt en respectant le calendrier prévu. | UN | 5- وسيناقش الحدث رفيع المستوى المتعلق بتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، خلال مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر الذي سيعقد في الدوحة بقطر، التحديات المتصلة بالخروج من وضع أقل البلدان نمواً والإجراءات التي يتعين على هذه البلدان وشركائها الإنمائيين اتخاذها لضمان انتقال سلس في الآجال المتفق عليها. |
7. Réaffirme qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | " 7 - تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
8. Réaffirme qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | 8 - تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
8. Réaffirme qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement ; | UN | 8 - تؤكد من جديد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
8. Réaffirme qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | 8 - يؤكد من جديد أن إحراز التقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
6. Réaffirme également qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | " 6 - تعيد التأكيد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
7. Réaffirme également qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | 7 - تعيد التأكيد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل يتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
7. Réaffirme également qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement ; | UN | 7 - تؤكد من جديد أيضا أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
10. Réaffirme qu'il faudra, pour progresser dans l'application du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique soutenue et le développement durable des pays les moins avancés, et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | 10 - يؤكد من جديد أن إحراز التقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التنفيذ الفعال للسياسات والأولويات الوطنية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا، وكذلك إقامة شراكة قوية وملتزم بها بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
3. Souligne qu'il faudra, pour progresser dans la mise en œuvre du Programme d'action, mettre effectivement en œuvre les politiques et priorités nationales pour la croissance économique et le développement durable des pays les moins avancés et instaurer des partenariats solides et actifs entre ces pays et leurs partenaires de développement; | UN | " 3 - تؤكد أن إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل سيتطلب تنفيذ سياسات وأولويات وطنية تنفيذا فعالا لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان الأقل نموا، فضلا عن قيام شراكة قوية تتسم بالالتزام بين تلك البلدان وشركائها في التنمية؛ |
76. De nombreuses délégations étaient convaincues que la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), qui devait se tenir à Istanbul (Turquie) en 2011, offrirait à ces pays et à leurs partenaires de développement une nouvelle chance de s'entendre sur une série de politiques et de stratégies. | UN | 76- وأعربت العديد من الوفود عن اقتناعها بأن مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المزمع عقده في اسطنبول، تركيا، في عام 2011، سيتيح فرصة جديدة لتلك البلدان وشركائها الإنمائيين للاتفاق على مجموعة من السياسات والاستراتيجيات. |