"البلد الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • le nouveau pays
        
    • du nouveau pays
        
    • Pachakutik-Nuevo
        
    le nouveau pays est largement tributaire de l'aide internationale. UN ويعتمد البلد الجديد على مستويات عالية من المساعدة الدولية.
    le nouveau pays qui s'est ajouté pendant la période considérée par le rapport est le Honduras. UN وكانت هندوراس البلد الجديد الذي أضيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'assistance humanitaire doit se poursuivre, et il faut accorder des subventions au lieu de prêts afin que le nouveau pays ne s'endette pas. UN ويجب أن تستمر المساعدة الإنسانية كما يجب تقدم إعانات مالية بدلا من القروض لكي لا يقع هذا البلد الجديد في الديون.
    En tant que femmes, elles éprouvent le double problème du racisme et du sexisme en cherchant un emploi, une formation ou en participant aux activités du nouveau pays. UN وفي حالة المرأة، قد تواجه المشكلة المزدوجة للتمييز القائم على العرق والجنس عند البحث عن عمل أو التدريب أو المشاركة في أنشطة البلد الجديد.
    Il est probable que la capacité du nouveau pays d'assurer la sécurité dans la zone frontalière ne sera pas parvenue à un niveau optimal, et que le processus de traitement des crimes graves ne sera pas achevé. UN ومن المرجح أن قدرة البلد الجديد على كفالة الأمن في منطقة الحدود لن تكون قد بلغت المستوى الأمثل بعد، وأن العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة لن تكون قد اكتملت.
    Pour la première fois, un autochtone, Antonio Vargas Huatatoca, appuyé par le Movimiento de Unidad Plurinacional Pachakutik-Nuevo País a été candidat à la présidence de la République. UN وظهر أول مرشح من الشعوب الأصلية لرئاسة البلد، وهو أنطونيو فارغاس واتاتوكا الذي رشحته حركة باتشاكوتيك المتعددة القوميات للوحدة - البلد الجديد.
    Comme pour les migrants mâles, les femmes professionnelles peuvent s'apercevoir que leurs qualifications ne sont pas reconnues ni appréciées dans le nouveau pays. UN والنساء المؤهلات، مثلهن مثل المهاجرين من الذكور، قد يجدن أن مؤهلاتهن تفتقر إلى الاعتراف أو التقدير في البلد الجديد.
    Nous espérons qu'il en sera de même pour le nouveau pays inscrit à son ordre du jour, la République centrafricaine. UN ونأمل في أن يكون الحال كذلك في البلد الجديد المدرج في جدول الأعمال، جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le nouveau pays a pris le nom de Timor-Leste et, le 27 septembre 2002, est devenu le 191e État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN واتخذ البلد الجديد لنفسه اسم تيمور - ليشتي، وفي 27 أيلول/سبتمبر 2002 أصبح الدولة العضو 191 في الأمم المتحدة.
    Ceux qui sont déjà installés dans la nouvelle communauté ou le nouveau pays, fournissent de nombreux services nécessaires, non seulement en trouvant des emplois ou en aidant les nouveaux venus à obtenir d'autres sources d'appui. UN ويوفر أولئك الذين سبق أن استقروا في المجتمع أو البلد الجديد العديد من الخدمات اللازمة، ومن أهمها إيجاد وظائف أو مساعدة القادم الجديد على الحصول على مصادر أخرى للدعم.
    Nous pensons qu'il s'agit là d'un domaine très important, car le nouveau pays aura besoin d'un personnel qualifié pour mener à bien les tâches dans un domaine que ses dirigeants considèrent déjà comme prioritaire, à savoir le développement des relations avec les pays étrangers, en particulier avec les pays de la région. UN وهو مجال نعتقد أنه بالغ الأهمية، لأن البلد الجديد سوف يحتاج إلى موظفين من ذوي المهارة لإدارة هذا المجال الذي اعتبره زعماؤه ذي أولوية - أي تنمية العلاقات الخارجية، خاصة مع بلدان المنطقة.
    Le Conseil entend continuer de suivre l'évolution du nouveau pays et ses avancées sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en vue de la responsabilité particulière qui est la sienne de veiller à ce que l'appui du système des Nations Unies au pays soit intégré et coordonné. UN وسوف يواصل المجلس رصد تنمية البلد الجديد وتقدمه نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بالنظر إلى المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتقه بالنسبة لضمان أن يكون الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للبلد متكاملاً ومنسَّقاً.
    Il n'en reste pas moins que la participation a été réduite et qu'elle s'est effectuée essentiellement dans le cadre du mouvement Pachakutik-Nuevo País. UN غير أن المشاركة منخفضة، ولا سيما من خلال حركة باتشاكوتيك - البلد الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus