"البلد الشريك" - Traduction Arabe en Français

    • le pays partenaire
        
    • du pays partenaire
        
    • pays partenaires
        
    • par pays partenaire
        
    Parfois, l’initiative paraît avoir été prise à l’origine par le pays partenaire des États-Unis. UN ؛ وأحيانا يبدو أن المبادرة يأخذها أصلا البلد الشريك للولايات المتحدة.
    La coopération se développe ensuite dans le pays partenaire et associe d'autres partenaires aux activités de renforcement des capacités. UN ويتسع نطاق التعاون بعد ذلك في البلد الشريك ليشمل مجموعة أوسع من الشركاء المعنيين بأنشطة بناء القدرات.
    Surtout, les membres de la mission apprenaient à connaître le pays partenaire, aussi bien au niveau de l'État qu'au niveau local. UN وقالت إن اﻷهم من كل ذلك أن يتعرف أعضاء البعثة على البلد الشريك على كل من المستوى الحكومي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Les normes du pays partenaire dont les règles sont plus strictes deviendront nécessairement celles qu'appliqueront les entreprises inscrites à la cote de chacune des bourses qui ont fusionné ou qui se sont associées. UN وفي هذا المقام، تصبح معايير البلد الشريك الذي يتمتع بمعايير أكثر أحكاما بحكم الضرورة معايير لإدراج الشركات في كل سوق من أسواق الأوراق المالية المدمجة أو المنتسبة.
    En outre, nous devons nous axer sur des secteurs où notre présence apporte la plus grande valeur ajoutée et où notre expérience et notre savoir-faire correspondent aux besoins du pays partenaire. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي لنا أن نعمل في القطاعات التي يكون لمساهمتنا فيها أكبر قدر من القيمة المضافة وحيث تتطابق تجربتنا وخبراتنا مع احتياجات البلد الشريك.
    Ils pourraient en outre aider les pays partenaires à coordonner l'intervention des acteurs extérieurs. UN ويمكن لهذه الأدوات أيضاً أن تيسِّر قيام البلد الشريك بالتنسيق بين الجهات الخارجية الفاعلة.
    Aujourd'hui, des stratégies qui, auparavant, étaient mises au point par les donateurs, tendent de plus en plus à être conçues en fonction des besoins, et l'on s'attend à ce qu'elles soient alignées sur les stratégies élaborées à l'échelon des pays partenaires. UN أما الآن فإن الاستراتيجيات التي كان يحددها المانحون قد أصبحت تستند إلى الاحتياجات بشكل متزايد، ويُتوقع فيها التوافق مع الاستراتيجيات التي تُوضع على مستوى البلد الشريك.
    Pour chacun de ces volets, le Manuel recommande de ventiler les données par pays partenaire. UN ويوصي الدليل، فيما يتعلق بكل عنصر من هذه العناصر المحورية، بإدراج تفصيلات البلد الشريك.
    Surtout, les membres de la mission apprenaient à connaître le pays partenaire, aussi bien au niveau de l'État qu'au niveau local. UN وقالت إن الأهم من كل ذلك أن يتعرف أعضاء البعثة على البلد الشريك على كل من المستوى الحكومي ومستوى القاعدة الشعبية.
    le pays partenaire concerné sera nécessairement associé à l'évaluation des résultats. UN وسيشارك في تقييم الإنجازات بالضرورة البلد الشريك المعني.
    le pays partenaire intervient largement dans la conception des activités visant à améliorer l'efficacité, l'utilité et la durabilité de l'assistance technique. UN ويشارك البلد الشريك بشكل وثيق في تصميم الأنشطة الرامية إلى تحسين فعالية المساعدة التقنية وأثرها واستدامتها.
    Un autre type de disparité provient des différences en matière de ventilation par pays partenaire des flux en provenance de la zone de libre circulation, à destination, par exemple, des zones franches commerciales, lorsque le pays partenaire n'est pas connu au moment où les biens sont introduits dans la zone franche commerciale. UN وينشأ نوع إضافي من الاختلاف نتيجة للتفاوت في تحديد الشريك الذي يمكن أن تعطيه البلدان القائمة بالتجميع للسلع لدى تصديرها من منطقة التداول الحر، إلى المناطق التجارية الحرة على سبيل المثال، عندما يكون البلد الشريك غير معروف وقت انتقال السلع إلى المنطقة التجارية الحرة.
    Il a ajouté que le PNUD fournissait presque exclusivement son assistance au niveau des pays, conformément au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, document adopté de commun accord avec le pays partenaire. UN وأضاف أن تقديم المساعدة من جانب البرنامج الإنمائي يجري حصراً على الصعيد القُطري، في إطار برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي هو وثيقة يُتفق عليها مع البلد الشريك.
    En effet, comme les mécanismes de soutien budgétaire sont axés sur les priorités du pays partenaire, des mesures d'adaptation ne seront mises en œuvre que si le pays partenaire les juge prioritaires. UN ونظراً إلى أن آليات دعم الميزانية تركز على أولويات القطر الشريك، لا ينفذ عمل التكيف إلا عندما يعتبره البلد الشريك أولوية.
    2. Réagir au moment opportun et de manière appropriée à l'évolution de la situation dans le pays partenaire : UN 2 - الاستجابة في الوقت المناسب وبالقدر الكافي لتطورات الوضع في البلد الشريك:
    Dans la relation donateur-partenaire, qui doit reposer sur des bases prévisibles, l'engagement du pays partenaire a autant d'importance que l'assistance extérieure du donateur. UN ولا بد أن تقوم العلاقة بين الجهات المانحة والشركاء على أساس يمكن التنبؤ به، حيث تتسم التزامات البلد الشريك بنفس أهمية المساعدة الخارجية التي تقدمها الجهات المانحة.
    Ce concept a pour corollaire la nécessité d'une intégration et d'une coordination des efforts à trois niveaux: avec les stratégies et activités du pays partenaire; avec les actions menées par d'autres organisations et donateurs; et à l'intérieur de l'Organisation elle-même. UN ويدعو مفهوم اليونيدو الى تكامل الجهود وتنسيقها على ثلاثة مستويات: مع استراتيجيات البلد الشريك وأعماله؛ مع مبادرات وكالات أخرى ومانحين آخرين؛ وداخل المنظمة نفسها.
    La clause 20/20 permet de mieux déterminer les montants à affecter au développement social, mais il convient maintenant de changer de perspective, c’est-à-dire d’être plus sensible à l’effort consenti par les pays partenaires bénéficiaires au lieu de considérer l’Initiative uniquement du point de vue des donateurs, comme on a eu tendance à le faire jusqu’à présent. UN 383 - وقد ساهمت مبادرة الـ20/20 في تحسين رصد الأموال اللازمة للتنمية الاجتماعية، ولكن يجدر النظر إليها من منظور جهود البلد الشريك المتلقي وليس بوصفها مبادرة من المانحين حسبما يُنظر إليها حتى الآن.
    29. La rationalisation, l'harmonisation et la simplification des politiques et procédures et leur alignement sur les systèmes des pays partenaires sont également indispensables pour accroître l'efficacité de l'action du système des Nations Unies dans les pays en développement. UN 29- وهناك مجال آخر ينبغي ويمكن فيه تعزيز فعالية الأمم المتحدة في البلدان النامية()، هو مجال ترشيد وتنسيق وتبسيط السياسات والإجراءات، وأخيراً وليس آخراً التكيف مع نظم البلد الشريك.
    VI. pays partenaires UN الفصل السادس - البلد الشريك
    Critères de ventilation par pays partenaire UN معايير لتوصيف البلد الشريك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus