"البلد قيد الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • le pays examiné
        
    • le pays concerné
        
    • du pays examiné
        
    L'accent était mis sur l'importance d'un dialogue actif entre le pays examiné et les experts. UN وقد شُدّد على أهمية إجراء حوار نشط بين البلد قيد الاستعراض والخبراء.
    L'accent a été mis sur l'encouragement d'un dialogue actif entre le pays examiné et les experts des deux autres. UN وتم التشديد على أهمية الحوار النشط بين البلد قيد الاستعراض والخبراء من البلدين الآخرين.
    v) Un dialogue entre le pays examiné et le Conseil se déroulerait au groupe de travail; UN ' 5` تعقد جلسات التحاور بين البلد قيد الاستعراض والمجلس في إطار الفريق العامل؛
    En outre, les ONG sont vivement incitées à prendre part aux auditions organisées par le Comité et à présenter oralement des informations sur la situation dans le pays concerné. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصى بدرجة كبيرة أن تشترك المنظمات غير الحكومية في جلسات استماع اللجنة للمنظمات غير الحكومية وأن تقدم معلومات شفوية تتعلق بالحالة في البلد قيد الاستعراض.
    En outre, les ONG sont vivement incitées à prendre part aux auditions organisées par le Comité et à présenter oralement des informations sur la situation dans le pays concerné. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصى بدرجة كبيرة أن تشترك المنظمات غير الحكومية في جلسات استماع اللجنة للمنظمات غير الحكومية وأن تقدم معلومات شفوية تتعلق بالحالة في البلد قيد الاستعراض.
    Les experts pourraient, si nécessaire et avec l'accord du pays examiné, effectuer des missions sur place pour valider les résultats de leur analyse. UN ويمكن للخبراء القيام بزيارات إلى البلدان من أجل تأكيد صحة نتائج تحليلهم حسب الاقتضاء وبموافقة البلد قيد الاستعراض.
    Il a été précisé que ces visites n'auraient lieu qu'avec l'accord du pays examiné. UN وأشير إلى أن تلك الزيارات القطرية لن تجرى إلا بموافقة البلد قيد الاستعراض.
    le pays examiné peut renforcer ces aspects en élaborant des plans d'action. UN ويمكن تعزيز ذلك من خلال وضع خطط عمل من جانب البلد قيد الاستعراض.
    Les experts ont pu, en cas de besoin et en accord avec le pays examiné, faire des voyages d'études dans celui-ci pour valider les conclusions de leurs analyses. UN ومن الممكن أن يقوم الخبراء بزيارات قطرية للتأكّد من صحة الاستنتاجات التي أتت بها تحليلاتهم، حيثما كان ذلك ملائما ومتفقا عليه من جانب البلد قيد الاستعراض.
    L'objectif ultime serait de mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention par rapport à des critères de référence préétablis reflétant la situation de la lutte contre la corruption dans le pays examiné au début du processus. UN وسيكون الهدف النهائي هو قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية مقارنة بما سبق تحديده من مقاييس مرجعية تعكس حالة جهود مكافحة الفساد في البلد قيد الاستعراض في بداية العملية.
    Dans la mesure où la participation au processus était volontaire, il était souligné que le pays examiné était entièrement libre, tout au long du processus d'examen et en consultation avec les experts et le Secrétariat, de décider ou non qu'il pourrait faire l'objet d'une visite. UN ونظرا لكون العملية طوعية، شُدّد على أن البلد قيد الاستعراض يملك الصلاحية طوال عملية الاستعراض ليقرر، بتشاور مع الخبراء المستعرضين والأمانة، ما إذا كان ينبغي وضع ترتيبات تسمح بزيارته.
    13. Les experts ont également souligné l'expérience dans l'ensemble extrêmement positive qu'avait constitué le dialogue actif avec le pays examiné. UN 13- وشدّد الخبراء أيضا على التجربة الإيجابية للغاية بوجه عام والمتمثلة في إجراء حوار نشط مع البلد قيد الاستعراض.
    Le Président a rappelé aux délégations que le système de l'Examen périodique universel exigeait qu'elles se concentrent sur la situation des droits de l'homme dans le pays examiné. UN 63- وذكّر الرئيس الوفود بأن إجراء الاستعراض الدوري الشامل يتطلب منهم التركيز على حالة حقوق الإنسان في البلد قيد الاستعراض.
    44. Concernant la crainte de Mme Chanet qu'une recommandation d'un organe conventionnel puisse être fragilisée au cours de l'EPU par le pays examiné puisque celui-ci peut rejeter la recommandation, il convient de rappeler que les pays ne s'expriment pas au nom des organes conventionnels. UN 44- وبالنسبة إلى القلق الذي أبدته السيدة شانيه إزاء إمكانية تقويض أية توصية صادرة عن هيئات المعاهدات خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل من جانب البلد قيد الاستعراض بالنظر إلى أن هذا البلد قد يرفضها، يتعين التذكير بأن البلدان لا تتكلم نيابة عن هيئات المعاهدات.
    21. Les experts ont suggéré que le produit final contienne les recommandations, conclusions ou suggestions formulées par eux et examinées et convenues avec le pays concerné, ainsi que les engagements pris par le pays examiné et les bonnes pratiques éventuelles identifiées au cours du processus d'examen. UN 21- واقترح الخبراء أن يتضمن المنتج النهائي توصيات أو استنتاجات أو اقتراحات يقدّمها الخبراء وتناقَش مع البلد قيد الاستعراض ويُتّفق عليها معه؛ وأن يتضمن التزامات يصوغها البلد قيد الاستعراض وأي ممارسات جيدة تُستبان أثناء عملية الاستعراض.
    Le secrétariat établit des projets de rapport sur la base des informations recueillies et les examine en consultation avec les examinateurs principaux et le pays concerné. UN `6` المنهجية: وتعدّ الأمانة مشاريع التقارير باستخدام المعلومات المقدمة وتناقشها مع الممحصين الرئيسيين ومع حكومة البلد قيد الاستعراض.
    Il a cependant été souligné qu'elles devraient dans chaque cas être décidées et acceptées par le pays concerné et conduites avec le plus de souplesse possible en termes de calendrier et de contenu. UN بيد أنه شُدّد على أن الزيارات القطرية ينبغي أن يُقرّرها في كل الحالات البلد قيد الاستعراض ويوافق عليها، وينبغي أن تُجرى بأكبر قدر من المرونة من حيث جدولها الزمني ومضمونها.
    Celui-ci, a-t-il rappelé, resterait la propriété du pays examiné. UN غير أن الخبراء شددوا على أن تولي زمام المنتج النهائي سيحتفظ به البلد قيد الاستعراض.
    Le meilleur moyen de réaliser les objectifs de l'examen périodique universel, c'est de nourrir une culture de dialogue, de coopération, d'engagement volontaire et de recherche du consensus qui englobe le consentement du pays examiné. UN ويمكن تحقيق أهداف الاستعراض الدوري الشامل على خير وجه عن طريق غرس ثقافة قوامها الحوار، والتعاون، والتعهدات الطوعية، والنهج القائمة على بناء توافق الآراء والتي تشتمل على موافقة البلد قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus