"البلد وسلامة أراضيه" - Traduction Arabe en Français

    • intégrité territoriale du pays
        
    • son intégrité territoriale
        
    • nationale et de l'intégrité territoriale
        
    La délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent indispensables à la garantie de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. UN وما زال ترسيم الحدود اللبنانية ووضع علامات عليها عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Les autorités moldoves sont déterminées à trouver une solution politique au conflit transnistrien sur la base du respect e la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays. UN والسلطات المولدوفية مصممة على إيجاد حل سياسي للصراع الترانسدنستري في المنطقة استنادا إلى احترام سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Nous appuyons les efforts déployés par la communauté internationale, et notamment par le Conseil de sécurité, pour encourager un processus politique efficace et participatif en Iraq visant à préserver la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. UN ونحن نؤيد جهود المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، لتحقيق عملية سياسية شاملة وفعالة في العراق، تستهدف صون سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Toutefois, je me dois de rappeler que la délimitation et la démarcation des frontières du Liban demeurent un élément essentiel pour garantir la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays, ainsi que pour permettre un contrôle efficace des frontières. UN ومع ذلك، فإنني أذكّر بأن ترسيم وتعيين حدود لبنان يظل عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه. كما أن ذلك يشكل خطوة أساسية تتيح السيطرة السليمة على الحدود.
    Nous sommes cependant toujours préoccupés par le fait que sa souveraineté et son intégrité territoriale continuent d'être violées. UN إلا أننا ما زلنا قلقين بشأن استمرار انتهاك سيادة ذلك البلد وسلامة أراضيه.
    C'est dire qu'au Burkina, toute commune, tout village, toute communauté ethnique est rendu responsable de son développement socioéconomique, politique et culturel dans le respect de la souveraineté nationale et de l'intégrité territoriale. UN 8 - ومعنى ذلك أن كل بلدية وكل قرية وكل طائفة قبلية في بوركينا فاسو مسؤولة عن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية والثقافية في منطقتها، شريطة احترام سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    Je rappelle que le tracé et la démarcation des frontières du Liban demeurent des éléments indispensables si l'on veut garantir la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. UN 14 - وأشير إلى أن ترسيم حدود لبنان وتعليمها ما برحا يشكلان أحد العناصر الأساسية لضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    L'UNITA insiste pour administrer les provinces dans lesquelles elle a gagné les élections, tandis que le Gouvernement craint que cela n'aboutisse à la division de fait de l'Angola et à la violation de l'unité et de l'intégrité territoriale du pays. UN ويجري التركيز حاليا على توزيع مناصب حكام المقاطعات ونوابهم، وتصر يونيتا على السيطرة الادارية على المقاطعات التي ربحت فيها الانتخابات بينما تخشى الحكومة أن يؤدي ذلك الى تقسيم بحكم الواقع ﻷنغولا وانتهاك لوحدة البلد وسلامة أراضيه.
    Le Secrétaire général de l'OUA s'est engagé à suivre de plus près le processus de paix en Somalie et à lui apporter une assistance, et il a souligné l'importance de maintenir l'unité et l'intégrité territoriale du pays. UN 31 - وتعهد الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية برصد عملية السلام في الصومال عن كثب وتقديم المساعدة لها، وشدد على أهمية المحافظة على وحدة البلد وسلامة أراضيه.
    Il importe au plus point que nous unissions nos efforts pour rétablir d'urgence l'ordre constitutionnel et mettre un terme aux attaques perpétrées contre le Mali par des groupes rebelles agissant de concert avec des réseaux terroristes et criminels transnationaux, en vue de préserver l'unité et l'intégrité territoriale du pays. UN وإنه لمن الأهمية بمكان أن نوحد جهودنا من أجل الاستعادة العاجلة للنظام الدستوري، ووضع نهاية للهجمات التي تشنها ضد مالي مجموعات متمردة تعمل بالاشتراك مع شبكات إرهابية وإجرامية عابرة للحدود، وذلك بغرض حماية وحدة البلد وسلامة أراضيه.
    1. Respecter strictement la souveraineté du Soudan, l'obligation du Gouvernement soudanais de préserver la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays et le droit de ce gouvernement d'assurer la sécurité et de faire appliquer la loi, conformément à l'article 3 du Protocole II de 1977, annexé aux quatre Conventions de Genève de 1949; UN 1 - التمسك الصارم بسيادة السودان والتزام حكومة السودان بصون سيادة البلد وسلامة أراضيه وكذلك بحقها في حفظ الأمن وإنفاذ القانون، وفقا للمادة 3 من البروتوكول الثاني لسنة 1977، الملحق باتفاقيات جنيف الأربع لسنة 1949.
    À Oslo en novembre dernier, nos partenaires internationaux ont approuvé et entériné un changement de politique quand le gouvernement et les Tigres de libération de l'Eelam tamoul sont convenus que l'ordre politique futur au Sri Lanka comprendrait une action en faveur d'un État fédéral garantissant l'unité et l'intégrité territoriale du pays. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أيد شركاؤنا الدوليون ووافقوا، في أوسلو، على تحول نموذجي في السياسة، عندما قبلت الحكومة ونمور تاميل إيلام للتحرير أن يتضمن النظام السياسي المقبل في سري لانكا التحرك نحو نظام حكم اتحادي تُكفل فيه وحدة البلد وسلامة أراضيه.
    Durant la période considérée, le Gouvernement libanais a continué d'exprimer sa ferme volonté d'accomplir des progrès s'agissant d'étendre son autorité à l'ensemble du territoire libanais et d'affirmer sa souveraineté, son intégrité territoriale et son indépendance politique. UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة لبنان الإعراب عن التزامها الراسخ بإحراز تقدم في بسط سلطتها على جميع الأراضي اللبنانية وفي تأكيد سيادة البلد وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي.
    APPELLE les États membres à user collectivement et individuellement de leurs bons offices auprès de la France pour qu'elle accélère les négociations avec l'Union des Comores, sur la base de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale de ce pays. UN 4 - يناشد الدول الأعضاء أن تجري، فردياً وجماعياً، مساعيها الحميدة مع الجمهورية الفرنسية لحملها على التعجيل بإجراء مفاوضات مع اتحاد جزر القمر على أساس الوحدة الوطنية لهذا البلد وسلامة أراضيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus