Le Groupe des 77 et de la Chine, avec la participation constructive de l'ensemble des États Membres, est à l'origine de cette manifestation. | UN | جاء قرار عقد هذا الحدث بمبادرة من مجموعة الـ 77 والصين، وبالمشاركة البناءة من جميع الدول الأعضاء. |
Une action constructive de la communauté internationale est la bienvenue en la matière. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن الترحيب بالمشاركة البناءة من جانب المجتمع الدولي. |
L'engagement constructif de la communauté des donateurs, en particulier de l'Union européenne et de la Banque mondiale, ainsi que de donateurs bilatéraux pourrait être décisif dans ce domaine. | UN | ومن شأن المشاركة البناءة من جانب مجتمع المانحين، ولا سيما الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي، فضلا عن المانحين الثنائيين، أن تساهم مساهمة إيجابية في هذا الصدد. |
J'appelle de mes vœux un engagement constructif de toutes les parties dans le but de garantir le respect des principes humanitaires et d'assurer la protection des civils. | UN | وأشجع جميع الأطراف على المشاركة البناءة من أجل ضمان احترام المبادئ الإنسانية وحماية المدنيين. |
En tant que pays qui a tenu des consultations régulières avec tous les groupes afghans, nous continuerons de déployer des efforts constructifs à cette fin. | UN | وباعتبارنا بلدا دأب على إجراء مشاورات منتظمة مع جميع الطوائف الأفغانية، سنواصل بذل جهودنا البناءة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Nous félicitons tous les États, développés et en développement, ainsi que toutes les personnes qui ont participé à la réalisation de cet important consensus avec l'assistance constructive du Secrétariat. | UN | ونهنئ جميع الدول المشاركة، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، وكذلك اﻷفراد في التوصل إلى هذا التوافق الهام في اﻵراء بالمساعدة البناءة من اﻷمانة العامة. |
Je me suis efforcé de prendre en compte les propositions constructives de tous les partis qui ont participé aux dernières élections des députés du Majilis. | UN | علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب. |
Cette contribution constructive de la République fédérative de Yougoslavie a été vivement appréciée par nombre de ceux qui s'emploient à résoudre la crise en Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذه المساهمة البناءة من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قدرتها تقديرا بالغا عناصر كثيرة من العناصر المشتركة في حل اﻷزمة الناشبة في البوسنة والهرسك. |
Son efficacité continue dépend de la contribution constructive de tous ses Membres ainsi que d'une représentation équitable et d'une taille gérable. | UN | إن استمرار فعاليته أمر يتوقف على المشاركة البناءة من جانب جميع أعضائـــه، وكذلك على بلوغ التمثيل المنصف والحجم الميسر لسير عمله. |
Nous pensons également qu'il importe de poursuivre la coopération constructive de l'OSCE au règlement des conflits régionaux dans tout l'espace qu'il couvre et dans le cadre de ses processus et mécanismes de négociation pertinents. | UN | ونعتقد أيضا أن من المهم مواصلة المشاركة البناءة من جانب المنظمة في حل الصراعات الإقليمية في كل أنحاء منطقتها في إطار عمليات وآليات التفاوض القائمة. |
Réponse constructive de l'Indonésie à la résolution 1319 (2000) du Conseil de sécurité relative à la question des réfugiés timorais au Timor occidental | UN | الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية |
584. L'Inde a salué la participation constructive de Vanuatu au processus d'examen périodique universel malgré l'absence d'une représentation à Genève, qui serait le signe de l'importance accordée par l'État aux droits de l'homme. | UN | 584- ورحبت الهند بالمشاركة البناءة من جانب فانواتو في عملية الاستعراض الدولي الشامل على الرغم من عدم وجود تمثيل لها في جنيف، واعتبرت ذلك شاهداً على التزام فانواتو بشأن حقوق الإنسان. |
La CARICOM apprécie également la solidarité des États membres du Groupe des 77 et de la Chine ainsi que la participation constructive de toutes les délégations, qui ont facilité un accord sur la forme et l'organisation de cette réunion de haut niveau extrêmement importante. | UN | وتعرب الجماعة الكاريبية عن تقديرها أيضا لمؤازرة الدول الأعضاء في مجموعة السبعة والسبعين والصين لها، وكذلك للمشاركة البناءة من جميع الوفود، التي يسرت التوصل إلى الاتفاق على صيغة وتنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية. |
La participation a été importante et le débat a été caractérisé par un esprit ouvert et constructif de part et d'autre. | UN | وكانت المشاركة قوية واتسمت المناقشة بالصراحة والروح البناءة من جانب الجميع. |
Pareil engagement constructif de la part de ces organisations ne peut qu'améliorer la qualité des rapports tout en promouvant l'exercice par tous des droits que protège la Convention. | UN | وستعمل هذه المشاركة البناءة من جانب هذه المنظمات على تحسين نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Un tel engagement constructif de la part des ONG permettra d'accroître la qualité des rapports et favorisera la jouissance par tous des droits protégés par la Convention. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Un tel engagement constructif de la part des ONG permettra d'accroître la qualité des rapports et favorisera la jouissance par tous des droits protégés par la Convention. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Un tel engagement constructif de la part des ONG permettra d'accroître la qualité des rapports et favorisera la jouissance par tous des droits protégés par la Convention. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Exprimant sa solidarité avec le peuple turc de Chypre et son appréciation des efforts constructifs qu'il déploie pour parvenir à un règlement juste et mutuellement acceptable, | UN | وإذ يعرب عن تضامنه مع الشعب التركي القبرصي المسلم وعن تقديره لجهوده البناءة من أجل التوصل إلى تسوية عادلة مقبولة لدى الطرفين؛ |
Elle a exprimé ses remerciements au Secrétaire général pour les efforts constructifs qu’il avait faits pour promouvoir le Programme. | UN | وأعربت الجمعية العامة عن تقديرها لﻷمين العام على جهوده البناءة من أجل تعزيز البرنامج. |
La République islamique d'Iran a participé activement aux négociations sur cet accord. Après des discussions intenses avec l'OIAC et grâce à la participation constructive du Secrétariat de l'ONU, les divergences portant sur certains aspects de l'accord ont fini par être résolues dans un esprit de coopération et de compréhension. | UN | وجمهورية إيران الإسلامية شاركت بشكل نشط في المفاوضات المتعلقة بهذا الاتفاق في أعقاب مناقشات مكثفة في إطار المنظمة، وبالمشاركة البناءة من الأمانة العامة للأمم المتحدة، جرى حل الخلافات بشأن بعض جوانب الاتفاق في نهاية الأمر بروح من التعاون والتفاهم. |
Nous avons été très encouragés par les réactions positives et constructives de tous les participants à cette réunion. | UN | وقد وجدنا الاستجابة البناءة من قِبل جميع المشاركين في الاجتماع المذكور مشجعة للغاية. |
L'esprit solidaire et constructif des nations éprises de paix est la condition nécessaire à la réussite de l'ONU en ce nouveau siècle. | UN | وتتوقف إنجازات الأمم المتحدة في هذا القرن الجديد على روح التضامن البناءة من جانب كافة الأمم المحبة للسلام. |