"البنات الصغيرات" - Traduction Arabe en Français

    • des petites filles
        
    • des fillettes
        
    • les fillettes
        
    • des jeunes filles
        
    • les petites filles
        
    • de jeunes filles
        
    • jeunes filles qui travaillent
        
    • les jeunes filles
        
    Elle inclut le viol, l'inceste et les violences à l'égard des petites filles. UN وهي مسألة تشمل الاغتصاب والزنى بالمحارم والاعتداء على البنات الصغيرات.
    Parce que je n'ai pas de temps à perdre avec des petites filles insolentes. Open Subtitles لأنه ليس لدي وقت لاهدره على البنات الصغيرات الوقحات
    Dans la plupart des cas, des fillettes sont mariées à des hommes beaucoup plus âgés. UN وفي أغلب الحالات تتزوج البنات الصغيرات اللاتي ما زلن أطفالا من رجال أكبر سنا.
    On a suggéré de mettre l'accent sur l'accès insuffisant à l'éducation et à la formation professionnelle, problème particulièrement aigu pour les fillettes, notamment en milieu rural, et les femmes qui souhaitaient reprendre une activité professionnelle et avaient de ce fait besoin d'un recyclage. UN واقترح أن يجري التركيز على عدم إمكانية الحصول على التعليم والتدريب المهني، اﻷمر الذي يؤثر على البنات الصغيرات بوجه خاص ولاسيما في الريف، وعلى النساء اللائي يرغبن في معاودة دخول الحياة المهنية وبالتالي يلزمهن تدريب لاستئناف العمل.
    Dans certains conflits, des soldats rebelles enlèvent des jeunes filles vivant dans les villages avoisinant leur campement et leur imposent un mariage forcé. UN وفي بعض النزاعات، يقوم الجنود الثوار بإرغام البنات الصغيرات اللواتي يعشن في القرى بالقرب من معسكراتهم على الزواج منهم وباختطافهن.
    Il est de notoriété publique que les petites filles rêvent de beaux mariages en robe blanche. Open Subtitles إنها حقيقة ، أن البنات الصغيرات يحلمن بزفاف أبيض كبير
    314. Les membres ont demandé des statistiques concernant précisément l'incidence du viol et de l'inceste, en particulier de jeunes filles. UN ٤١٣- وطلب اﻷعضاء إحصائيات محددة عن تواتر حالات حدوث الاغتصاب وغشيان اﻷقارب، لا سيما ما تتعرض له البنات الصغيرات السن.
    c) Protéger les jeunes filles qui travaillent, notamment : UN )ج( حماية البنات الصغيرات في العمل عن طريق اجراءات شتى منها:
    Comme perdre un camarade, un compagnon de vie, un alter ego, en essayant de sauver des petites filles. Open Subtitles مثل .. خساره الرفيق و الرفيق الدائم و الصديق بينما يحاول انقاذ البنات الصغيرات
    Alors quand vous regardez les photos, les photos des petites filles, que ressentez-vous? Open Subtitles اذا عندما تنظر الى هذه الصور صور البنات الصغيرات,بماذا تشعر؟
    Le Comité s'inquiète de l'ampleur de la prostitution souvent due à la pauvreté, et particulièrement de la prostitution des petites filles. UN 219 - ويقلق اللجنة مدى انتشار الدعارة الناجمة في كثير من الأحيان عن الفقر، ولا سيما دعارة البنات الصغيرات.
    Le Comité s'inquiète de l'ampleur de la prostitution souvent due à la pauvreté, et particulièrement de la prostitution des petites filles. UN 219 - ويقلق اللجنة مدى انتشار الدعارة الناجمة في كثير من الأحيان عن الفقر، ولا سيما دعارة البنات الصغيرات.
    La préférence peut se traduire par une représentation générale négative de l'image de la femme, par des négligences à l'égard des fillettes et des discriminations à leur égard dans tous les domaines de la vie, en particulier en matière d'emploi ou d'éducation ou même dans les actes courants de la vie quotidienne. UN ويمكن لهذا التفضيل أن يتجسد في التمثيل السلبي للمرأة بشكل عام وإهمال البنات الصغيرات والتمييز ضدهن في جميع مجالات الحياة، لا سيما فيما يتعلق بالتوظيف أو التعليم أو حتى الأعمال العادية للحياة اليومية.
    Etant donné que des mesures positives n'ont pas été prises en faveur des fillettes et des filles et qu'il n'y a pas de surveillance adéquate des critères, il est largement certain que les fonds sont insuffisants et qu'il faudrait les augmenter au niveau tant national que local. UN وحيث أنه لا توجد تدابير إيجابية من أجل البنات الصغيرات والفتيات أو رصد ملائم للمعايير، فإن من المؤكد تماما أن هذين الصندوقين ليسا كافيين وأن هناك حاجة إلى إنشاء صناديق إضافية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Adoptant une approche participative à la lutte contre l'excision, elle diffuse des cassettes vidéo et des disques compacts qui établissent un lien entre le droit des fillettes à jouer en tant qu'enfant à leur droit à la vie lui-même et qui incluent des messages émanant de victimes de la pratique que la population peut comprendre. UN وإن المجتمع المدني من خلال استخدام النهج القائم على المشاركة لمكافحة الختان نشر أنشطة فيديو وأقراص مدمجة تربط بين حق البنات الصغيرات في اللعب كأطفال مع حقهن في الحياة نفسها، وتركت رسائل من ضحايا هذه الممارسة يستطيع الناس أن يفهومها.
    En ce qui concerne les besoins domestiques exigeant un apport satisfaisant en eau pour la boisson, la cuisson des aliments, le lavage du linge, la vaisselle et la toilette, ce sont les femmes, plus souvent les jeunes filles, voire les fillettes munies d’une bassine sur la tête, qui parcourent, souvent à plusieurs reprises, de longues distances pour atteindre le point d’eau le plus proche. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات المنزلية التي تتطلب امداداً كافياً من المياه من أجل الشرب والطبخ وغسيل الثياب وغسيل اﻷواني واﻷطباق والاستحمام تشاهد النساء، وفي أغلب اﻷحيان البنات الصغيرات السن بل الطفلات اللائي يحملن أواني على رؤوسهن ويقطعن مراراً عديدة مسافات طويلة للوصول إلى أقرب نقطة للمياه.
    En ce qui concerne les besoins domestiques exigeant un apport satisfaisant en eau pour la boisson, la cuisson des aliments, le lavage du linge, la vaisselle et la toilette, ce sont les femmes, le plus souvent les jeunes filles, voire les fillettes, munies d'une bassine sur la tête, qui parcourent de longues distances, souvent à plusieurs reprises, pour atteindre le point d'eau le plus proche. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات المنزلية التي تتطلب إمداداً كافياً بالمياه من أجل الشرب، والطبخ، وغسيل الملابس، وغسيل الأواني والأطباق، والاستحمام، كثيراً ما تشاهد النساء والصبايا، بل وأحياناً البنات الصغيرات في السن، وهن يحملن أواني على رؤوسهن ويقطعن أحياناً عدة مرات مسافات طويلة للوصول إلى أقرب نقطة ماء.
    Le mariage des enfants fondé sur des pratiques notamment religieuses est considéré comme une forme d'esclavage et interdit en tant que tel parce que les fillettes sont traitées comme des marchandises et font souvent l'objet de transactions financières entre les familles (prix de la mariée, dot). UN فزواج الأطفال القائم على ممارسات دينية يُعتبر شكلاً من الرق ويُحظر بوصفه كذلك لأن البنات الصغيرات يعاملن كسلع وكثيراً ما يكن موضع معاملات مالية بين الأسر (ثمن الزوجة والدوطة).
    Bien que le gouvernement ait pris des mesures en faveur des jeunes filles et des adolescents, des femmes autochtones et des femmes handicapées, la perspective sexospécifique devrait être encore plus élargie. UN ولا يزال منظور نوع الجنس في حاجة إلى أن ينشر على نطاق أوسع، رغم اﻹجراءات المتزايدة التي تتخذها الحكومة لصالح البنات الصغيرات والمراهقات والنساء من السكان اﻷصليين والنساء المعوقات.
    De nombreuses structures publiques et parapubliques ont été mises sur pied. Celles-ci ont contribué de façon significative à la vulgarisation de la Convention relative aux droits de l'enfant, à la revitalisation des programmes de santé et d'éducation, notamment la scolarisation des jeunes filles, et au renforcement de la participation communautaire. UN وأنشئ الكثير من المؤسسات العامة وشبه العامة التي أسهمت بصورة جوهرية في الإعلان عن اتفاقية حقوق الطفل، وإعادة تنشيط البرامج الصحية والتعليمية، وخاصة منها ما يستهدف تعليم البنات الصغيرات وتقوية مشاركة المجتمع.
    quand tu regardes par la fenêtre les petites filles avec leur robe de coton, assis sur ta banquette de branleur à te branler partout. Open Subtitles أعرف عندما تقف هنا بجانب النافذة وأنت تشاهد البنات الصغيرات بملابسهن البيضاء أعرف وأنت تجلس هنا على هذا الكرسي اللعين
    les petites filles doivent se laver tous les jours ! - Mais c'est que... Open Subtitles البنات الصغيرات الجيدات يَغْتسلنَ كُلّ يوم.
    314. Les membres ont demandé des statistiques concernant précisément l'incidence du viol et de l'inceste, en particulier de jeunes filles. UN ٤١٣- وطلب اﻷعضاء إحصائيات محددة عن تواتر حالات حدوث الاغتصاب وغشيان اﻷقارب، لا سيما ما تتعرض له البنات الصغيرات السن.
    c) Protéger les jeunes filles qui travaillent, notamment : UN )ج( حماية البنات الصغيرات في العمل عن طريق اجراءات شتى منها:
    les jeunes filles qui se marient seront fort semblablement contraintes d'avoir des relations sexuelles avec leur mari, souvent beaucoup plus âgé. UN تُجبر على الأرجح البنات الصغيرات اللاتي تتزوجن على مضاجعة أزواج أكبر منهن سنا عادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus