"البنات على التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • des filles à l'éducation
        
    • des filles à l'enseignement
        
    Voir la réponse no 85 relative à l'accès des filles à l'éducation. UN 61- الرجاء الرجوع إلى الإجابة رقم 85 فيما يتعلق بحصول البنات على التعليم.
    Le Ministère de l'éducation a préparé une Stratégie de la communication afin d'améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN 14 - وقد أعدت وزارة التعليم استراتيجية اتصال لتحسين حصول البنات على التعليم.
    Notant que malgré les efforts déployés par la plupart des pays africains en faveur de l'accès des filles à l'éducation primaire, le système d'éducation hérité des colonisateurs est inadapté aux besoins des pays en matière de développement et tributaire de l'exécution de politiques macro-économiques; UN وإذ نلاحظ أنه على الرغم من الجهود المبذولة من جانب معظم البلدان الأفريقية في مجال حصول البنات على التعليم الابتدائي، إلا أن التعليم الموروث عن المستعمر لا يلائم احتياجات هذه البلدان في مجال التنمية ويعتمد أيضاً على سياسات منفذة خاصة بالاقتصاد الكلي؛
    Aucune loi n'empêche l'accès des filles à l'enseignement préscolaire, général, technique, professionnel et supérieur. UN لا توجد قوانين تمنع حصول البنات على التعليم في الحضانة والتعليم العام والفني والمهني والعالي.
    Selon un récent apport sur les OMD, de nouvelles initiatives ont abouti à des améliorations en matière d'accès des filles à l'enseignement primaire. UN ووفقا لتقرير صدر مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدي القيام بمبادرات جديدة إلى بعض التحسينات في إتاحة سُبل حصول البنات على التعليم الابتدائي.
    La télévision, la radio et la presse abordent également des problèmes brûlants tels que la violence familiale, les mariages précoces et l'accès des filles à l'éducation. UN وتتناول محطات التلفزيون والإذاعات ووسائل الإعلام المطبوعة أيضا المشاكل الحادة ومن ضمنها العنف المنزلي والزواج المبكر وسبل حصول البنات على التعليم.
    Il cherche à améliorer l'accès des filles à l'éducation, offre des cours d'alphabétisation à un plus grand nombre de femmes, renforce la formation technique et professionnelle des femmes, développe les services de santé sexuelle et procréative destinés aux femmes, améliore les mesures de lutte contre le VIH/sida et combat les mariages précoces et forcés ainsi que les grossesses chez les adolescentes. UN وتسعى موزامبيق أيضا إلى زيادة سُبل حصول البنات على التعليم وتنظيم فصول محو الأمية لعدد أكبر من النساء وتعزيز التدريب التقني والمهني للمرأة وتوسيع مجال حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتحسين الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومحاربة الزواج القسري والمبكر وحمل القاصرات.
    Sur les îles extérieures, il n'existe pas d'écoles secondaires du deuxième cycle et l'accès des filles à l'éducation après la dixième année est donc sévèrement limitée, puisque dans la plupart des cas, elles ne sont pas en mesure de se rendre à l'île de la capitale pour achever les études secondaires. UN 13 - ومضت قائلة إنه لا توجد مدارس ثانوية عليا في الجزر، ومن ثم فإن إمكانية حصول البنات على التعليم بعد الصف العاشر محدودة للغاية، بالنظر إلى عجزهن في معظم الحالات عن السفر إلى الجزيرة العاصمة لاتمام دراستهن الثانوية.
    Le CEDAW a recommandé au Belize d'appliquer des mesures pour garantir aux filles et aux jeunes femmes le droit d'accéder à tous les niveaux d'éducation sur un pied d'égalité, pour lutter contre la déperdition scolaire des filles et pour mettre en place des mécanismes de suivi de l'accès des filles à l'éducation et de leur niveau de réussite. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تنفذ بليز تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق بالنسبة للبنات والنساء الشابات على جميع مستويات التعليم، والاحتفاظ بالبنات في المدارس ووضع آليات لرصد مدى حصول البنات على التعليم وتقييم مستويات تحصيلهن منه(87).
    Dans chaque département du pays, des centres d'instruction de base de type marginal cherchent à atteindre tous les enfants ou les jeunes qui n'ont jamais été à l'école ou qui ont cessé d'y aller et des centres d'alphabétisation et de formation permanentes dispensent des cours ouverts aux 15 ans jusqu'à l'âge adulte. Comme il est dit dans le rapport, le Gouvernement s'emploie à améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN وفي كل مقاطعة من مقاطعات البلد، هناك مراكز للتعليم الأساسي غير النظامي تسعى إلى الوصول إلى جميع الأطفال أو الشباب الذين لم يذهبوا قطّ إلى المدارس أو تركوا الدراسة؛ كما أن هناك مراكز دائمة لمحو الأمية وللتدريب توفر التعليم غير النظامي للأشخاص الذين تتفاوت أعمارهم من الخامسة عشرة إلى سنّ الرشد.وكما يبين التقرير، تؤكد الحكومة على تحسين إمكانية حصول البنات على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus