"البنات والبنين" - Traduction Arabe en Français

    • les filles et les garçons
        
    • filles et garçons
        
    • des filles et des garçons
        
    • garçons et les filles
        
    • garçons et filles
        
    • filles et de garçons
        
    • filles et aux garçons
        
    • garçons et des filles
        
    • les filles et tous les garçons
        
    • filles que de garçons
        
    Les programmes d'éducation des jeunes par des pairs se révèlent efficaces pour sensibiliser les filles et les garçons à ces questions. UN كان برنامج توعية الشباب عن طريق الأقران أداة فعّالة في إثارة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية.
    Le mouvement de l'Éducation pour tous (EPT) est un engagement mondial visant à assurer une éducation de base de qualité pour toutes les filles et les garçons, les femmes et les hommes. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    Ces programmes ont pour but d'offrir aux filles et garçons des conditions équitables et de réduire la pauvreté parmi les populations autochtones. UN ومن المأمول، من خلال تلك البرامج، تحقيق المساواة بين البنات والبنين والحد من الفقر المتفشي بين أبناء الشعوب الأصلية.
    L'écart entre filles et garçons s'est fortement réduit. UN وقد ضاقت بشدة الفجوة الفاصلة بين البنات والبنين في مجال التعليم.
    Ces thèmes sont abordés en classe en présence des filles et des garçons. UN وهذه المواضيع مشمولة بالتدريس في فصول الدراسة، بحضور البنات والبنين معاً.
    En matière de succession, les biens sont partagés entre les enfants, à égalité pour les garçons et les filles. UN أمّا في الميراث، فتُقسم الأموال بالتساوي بين البنات والبنين.
    La Folkeskole a vocation pour préparer garçons et filles à un vaste éventail de carrières. UN وتقع على المدارس الحكومية مسؤولية بوجه خاص عن إعداد البنات والبنين لمجال واسع من الاختيار بالنسبة للحياة العملية.
    Dans les madrassas, le nombre de filles et de garçons est équilibré, avec une tendance vers un plus grand nombre de filles aux niveaux supérieurs. UN ويوجد توازن بين عدد البنات والبنين في المدارس الإسلامية، مع وجود اتجاه لزيادة عدد الفتيات في المستويات الأعلى من التعليم.
    Neuf ans d'enseignement gratuit et obligatoire est dispensé aux filles et aux garçons. UN وتحصل البنات والبنين على التعليم الأساسي المجاني الإجباري على مدى تسع سنوات.
    À mesure que le niveau d'instruction augmente, l'écart entre les filles et les garçons se creuse. UN وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    Bien qu'élevé, le taux de redoublement est sensiblement le même pour les filles et les garçons. UN كما أن معدل الرسوب، لا يختلف، رغم ارتفاعه، اختلافا ملموسا بين البنات والبنين.
    les filles et les garçons sont représentés à égalité dans tous les types de programmes, quel que soit leur âge. UN وتساوى تمثيل البنات والبنين في سائر نطاق الخدمات والأعمار.
    Les recherches ont démontré que les filles et les garçons considèrent le sport de deux points de vue complètement différents. UN تدل البحوث على أن البنات والبنين يباشرون الألعاب الرياضية من منظورين مختلفين اختلافا ملحوظا.
    Il s'alarme en outre de ce que ce phénomène touche des enfants très jeunes, filles et garçons, dont certains n'ont pas plus de 5 ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن جزعها من صغر سن الأطفال المتأثرين بذلك، بمن فيهم البنات والبنين من سن الخامسة.
    Les jardins d'enfants sont mixtes. Ils admettent les filles et garçons âgés de trois ans et demi à cinq ans et demi. UN رياض الأطفال مختَلِطَة: وتسمح بالتحاق البنات والبنين ممن بلغوا ثلاث سنوات ونصفاً من العمر إلى خمس سنوات ونصف.
    Cela éliminerait toute disparité entre filles et garçons. UN ويتوقع أن يقضي ذلك على كل أوجه التباين بين البنات والبنين.
    Degré de sensibilisation des filles et des garçons aux questions relatives à la santé procréative UN درجة وعي البنات والبنين بمسائل الصحة الجنسية والإنجابية
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que la saison de récolte du coton ne compromette pas les droits des filles et des garçons à l'enseignement. UN وتطلب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم.
    Pourcentage des filles et des garçons scolarisés en 1995 UN النسبة المئوية لالتحاق البنات والبنين بالمدارس، ١٩٩٥
    Les données montrent aussi que l'écart entre les garçons et les filles reste grand. UN وتوضح هذه البيانات أيضاً أن الفجوة بين البنات والبنين لا تزال واسعة.
    garçons et filles peuvent prétendre à des bourses et subventions pour frais d'études. UN وبوسع البنات والبنين أن يتقدموا بطلبات للحصول على المنح الدراسية.
    En dépit du fait que tous les types d'éducation sont ouverts aux deux sexes, sur un pied d'égalité, on note encore une disparité dans le nombre de filles et de garçons qui fréquentent les écoles techniques secondaires du premier cycle (LTS). UN وعلى الرغم من أن جميع أنواع التعليم متاحة لكلا الجنسين على قدم المساواة، لا يزال هناك تفاوت في أعداد البنات والبنين الملتحقين بالمدارس التقنية الثانوية الأدنى.
    Il convient de noter que les mêmes critères d'accès sont appliqués aux filles et aux garçons. UN ويلاحَظ نفس المعيار في الوصول إلى الخدمات المستخدَم لكلا البنات والبنين.
    Les données sur la scolarisation attestent une diminution de 2 % du taux d'inscription des garçons et des filles pendant la période considérée. UN وكشفت بيانات القيد في المدارس عن حدوث انخفاض بنسبة 2 في المائة في قيد البنات والبنين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'Association recommande que tous les gouvernements mettent en place l'enseignement obligatoire pour toutes les filles et tous les garçons jusqu'à l'âge de 16 ans compris, y compris pour les enfants souffrant d'un handicap. UN توصي الرابطة أن توفر الحكومات التعليم الإلزامي لجميع البنات والبنين حتى سن السادسة عشرة وبما يشمل ذلك السن، بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الإعاقة.
    Un nouveau programme technologique a été appliqué au niveau supérieur de l'enseignement secondaire à partir de l'an 2000. Ce nouveau programme devrait attirer aussi bien un plus grand nombre de filles que de garçons. UN وابتداء من العام 2000، أدخل برنامج تكنولوجي جديد في المدارس الثانوية، والمقصود بالمنهاج الدراسي الجديد اجتذاب عدد أكبر من البنات والبنين على السواء لهذا الشكل من أشكال التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus