"البنايات" - Traduction Arabe en Français

    • bâtiments
        
    • immeubles
        
    • structures
        
    • bâtiment
        
    • construction
        
    • logements
        
    • 'édifices
        
    • buildings
        
    • immeuble
        
    • quartier
        
    Dans les villes, la plupart des bâtiments, y compris les bureaux des administrations, leur sont inaccessibles. UN ففي المدن لا توجد في معظم البنايات تسهيلات للمعوقين، بما فيها المكاتب الحكومية.
    C'est une parfaite réplique de la moindre brique de ces bâtiments. Open Subtitles إنه تُطابق تام وصولاً لكل حجر في تلك البنايات
    Dotation de certains bâtiments étatiques et privés ouverts au public de voies d'accès réservées aux personnes handicapées; UN تجهيز بعض البنايات العمومية وبعض المباني الخاصة المفتوحة للعموم بممرات خاصة بالمعوقين،
    Tu en connais beaucoup qui communiquent pas télépathie, sautent des immeubles et font bouger l'eau par la pensée ? Open Subtitles أقصد أن ملايين الناس يستطيعون التواصل بالتخاطر الذهني، يقفزون من البنايات و يحركون المياه بعقولهم
    Les immeubles ont une durée de vie limitée et constituent donc des actifs dépréciables. UN أما البنايات فلها عمر محدود، وبالتالي فهي أصول قابلة للإهلاك.
    Presque toutes ces structures ont cependant été reconstruites sur des sites existants et dans des localités d'avant guerre. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.
    Pour des raisons de sécurité, le bâtiment ne devrait pas être construit en centre-ville, mais dans une zone non bâtie à l'écart des autres bâtiments et des installations commerciales. UN ولأسباب أمنية، يتعين ألا يُبنى المرفق وسط المدينة، بل في منطقة غير مشيدة ومعزولة عن البنايات الأخرى والمرافق التجارية.
    Elle a ensuite examiné les bâtiments, les stations de pompage, les bassins et les opérations d'adjonction du chlore. UN كما اطلع الفريق على البنايات ومحطات الضخ والأحواض ومراحل إضافة الكلور.
    Ensuite, le groupe a inspecté l'équipement muni d'étiquettes et a inspecté l'ensemble des bâtiments du Centre, posant des questions sur les activités de ses laboratoires. UN ثم دققت المجموعة المعدات المعلمة باللواصق، وفتشت البنايات العائدة للمركز كافة كما استفسرت عن نشاط المختبرات التابعة له.
    Il s'agissait de s'assurer de la sécurité des bâtiments sur le plan structurel, de leur rendre leurs caractéristiques architecturales et d'y incorporer des équipements modernes; UN وشمل هذا المشروع ضمان أن تكون البنايات آمنة هيكلياً، مع ترميم جوانبها المعمارية وإدراج مرافق خدمات عصرية في الموقعين؛
    Nombre d'habitations aménagées dans des bâtiments résidentiels et non résidentiels UN عدد الشقق المستكملة في البنايات السكنية وغير السكنية
    Dans 98 % des cas ces bâtiments appartiennent à des particuliers. UN والصيغة السائدة في الوقت الراهن بالنسبة ل98 في المائة من الحالات هي ملكية البنايات.
    - Création d'un fonds séparé pour la réparation des bâtiments avec l'aide des habitants et des autorités nationales et locales. UN :: إنشاء صندوق مستقل لصيانة البنايات يساهم فيه السكان والسلطات المركزية والمحلية.
    En outre, il n'est pas certain que la loi fasse obligation d'afficher les numéros des appartements dans les nouveaux immeubles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المؤكد وجود إلزام قانوني بوضع أرقام الشقق في البنايات الجديدة.
    Le décret relatif à la construction vise à garantir la qualité des immeubles bâtis du point de vue de la sécurité, de l'hygiène, de la fonctionnalité et des économies d'énergie. UN ويهدف مرسوم البنايات إلى ضمان جودة هيكل البنايات من حيث السلامة، والصحة، والجوانب العملية وكفاءة استهلاك الطاقة.
    Elles sont actuellement 600 à résider dans ces immeubles. UN وتؤوي تلك البنايات الآن حوالي 600 شخص مسن.
    Le parc immobilier comporte des immeubles récents et des immeubles plus anciens mais des opérations d'urbanisme aboutissent à la modernisation du secteur ancien. UN وتتكون الثروة العقارية من بنايات حديثة وأخرى قديمة، لكن عمليات الإعمار تفضي إلى تحديث البنايات القديمة.
    Presque toutes ces structures ont cependant été reconstruites sur des sites existants et dans des localités d'avant guerre. UN ومع ذلك، فإن كل تلك البنايات تقريبا بُنِيت في مواقع كانت موجودة سابقا وفي الإطار المادي لمستوطنات ما قبل الحرب.
    Investissements dans la construction de logements 183 201; UN :: الاستثمارات في تشييد البنايات: 201 183؛
    L'avion, puis, I'un des plus hauts édifices du monde. Open Subtitles أولا الطائرة، والآن واحدة من البنايات الأطول في العالم
    Même à New York depuis longtemps, ça reste un plaisir de lever les yeux et d'imaginer que les buildings sont des pénis de robots géants. Open Subtitles لا يهم كم من الوقت عشت في نيويورك, لازال النظر لأعلى مرحاً, تخيل البنايات كما لو كانت كائنات فضائية عملاقة.
    T'as dit qu'un immeuble d'avant-guerre était mauvais pour tes allergies. Open Subtitles لقد قلت ان البنايات القديمة تسبب لك الحساسية
    Tous les bâtiments de ce quartier ont été construits il y a au moins 200 ans. Open Subtitles كل البنايات في هذا الحي قد تم انشائها قبل حوالي مئتي عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus