"البند قيد النظر" - Traduction Arabe en Français

    • question à l'examen
        
    • point à l'examen
        
    • point examiné
        
    • question examinée
        
    • point en question
        
    • point à l'étude
        
    • point de l'
        
    La délégation syrienne n'a pas d'objection quant à la proposition faite par M. Corbin de modifier l'intitulé de la question à l'examen. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    En fait, la question à l’examen ne devrait pas être proposée à l’inscription de l’ordre du jour annuellement mais tous les deux ans. UN بل إنه ينبغي تقديم البند قيد النظر لإدراجه في جدول الأعمال كل سنتين لا سنويا.
    Nous sommes d'avis que le rapport met utilement en lumière les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la question à l'examen. UN ونحن نرى أن ذلك التقرير يتضمن معلومات مفيدة عن التقدم المحرز في تنفيذ البند قيد النظر من جدول الأعمال.
    Le Président rappelle qu'à sa séance précédente le Comité avait décidé d'entendre des pétitionnaires sur le point à l'examen. UN 42 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة الخاصة قررت في اجتماعها السابق الاستماع إلى مقدمي الطلبات بشأن البند قيد النظر.
    Il prie instamment les délégations de garder ce point à l'examen pour rechercher une solution. UN وحثّ الوفود على إبقاء هذا البند قيد النظر حتى يتم التوصّل إلى حل في هذا الصدد.
    Par ailleurs, il demande au Secrétariat de répondre aux questions formulées par la délégation de l'Indonésie dans son intervention sur le point examiné. UN وأضاف أنه سيكون شاكرا لو أن اﻷمانة العامة أجابت على اﻷسئلة التي طرحها وفد اندونيسيا في بيانه بشأن البند قيد النظر.
    Le Président rappelle que la question examinée a été inscrite à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session en application de la résolution 61/36 de l'Assemblée générale. UN 10 - ذكّر الرئيس بأن البند قيد النظر أدرج في جدول أعمال الدورة الثانية والستين عملاً بقرار الجمعية العامة 61/36.
    Le Président attire l'attention sur l'aide-mémoire 8/01 qui contient plusieurs demandes d'audition concernant le point en question. UN 14 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة 8/2001 التي تتضمن عددا من طلبات الاستماع بشأن البند قيد النظر.
    Qu'il me soit permis d'exprimer maintenant l'opinion du Gouvernement colombien sur la question à l'examen. UN واسمحوا لي اﻵن أن أعرب عن موقف حكومة كولومبيا بشأن البند قيد النظر من جدول اﻷعمال.
    Point n'est besoin de démontrer que la question à l'examen a connu des progrès tangibles à travers tous les continents et a amené les Etats à coopérer davantage dans le sens de la mise en oeuvre progressive des résolutions y afférentes. UN وليس ثمــة حاجــة الى البرهنة علــى أن العمل بشأن البند قيد النظر قد أحرز تقدمـا ملموسا في جميع قارات العالم، وأنه دفع الدول الى أن تتعاون بدرجة أكبر صوب التنفيذ التدريجي للقـرارات ذات الصلــة.
    La délégation ougandaise reconnaît que les informations supplémentaires fournies à l'avenir sur la question à l'examen doivent porter sur la situation financière de l'Organisation et non sur les exigences unilatérales d'un État Membre en particulier. UN وقال إن وفد بلده يوافق على أن تركز البيانات المستكملة في المستقبل بشأن البند قيد النظر على الحالة المالية بدلا من المطالب التي تتقدم بها دولة عضو من جانب واحد.
    La question à l'examen aujourd'hui revêt une importance spéciale pour ma délégation compte tenu des liens historiques, de coopération et de solidarité que le Guyana entretient de longue date avec les pays d'Afrique. UN يكتسي البند قيد النظر اليوم أهمية خاصة بالنسبة لبلدي في ضوء علاقات غيانا الممتدة عبر التاريخ وتعاونها وتضامنها مع بلدان أفريقيا.
    Nous pensons donc qu'on ne peut appuyer l'inscription de la question à l'examen à l'ordre du jour de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale et que la recommandation pertinente du Bureau doit être approuvée par l'Assemblée générale. UN وبالتالي فإننا نرى أن إدراج البند قيد النظر في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة لا يمكن تأييده وأن التوصية ذات الصلة للمكتب ينبغي أن تؤيدها الجمعية العامة.
    Nous remercions également le Secrétaire général des rapports qu'il nous a fournis sur la question à l'examen, à savoir le renforcement de la coordination de l'aide d'urgence fournie par l'ONU. UN كما نقدر لمعالي الأمين العام ما تضمنه تقريراه الضافيان بشأن البند قيد النظر عن التنسيق الفعال لجهود المساعدات الإنسانية.
    Il prie instamment les délégations de garder ce point à l'examen pour trouver une solution. UN وحث الوفود على أن تُبقيَ هذا البند قيد النظر بغية التوصل إلى حل.
    Il prie instamment les délégations de garder ce point à l'examen pour rechercher une solution. UN وحث الوفود على أن تبقي البند قيد النظر بغية التمكن من العثور على حل.
    Nous exprimons notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport exhaustif qu'il a présenté sur le point à l'examen. UN ونشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن البند قيد النظر.
    Le Président annonce que la représentante du Brésil a demandé à participer au débat au titre du point à l'examen. UN 26 - الرئيس: قال إن ممثِّلة البرازيل طلبت المشاركة في مناقشة البند قيد النظر.
    34. Mme SCHELLONGOVA (République tchèque) dit que sa délégation fait sienne, sans réserve, la déclaration de l'Union européenne au sujet du point examiné. UN ٣٤ - السيدة شيلونغوفا )الجمهورية التشيكية(: قالت إن وفد بلدها يؤيد تماما بيان الاتحاد الأوروبي بشأن البند قيد النظر.
    Faisant usage de son droit de réponse, M. Hijazi (Observateur de la Palestine) juge regrettable l'affirmation que la délégation israélienne reprend régulièrement et selon laquelle le point examiné ne relève pas de la compétence de la Commission. UN 59 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن جزم الوفد الإسرائيلي المعتاد بأن البند قيد النظر لا صلة له باختصاص اللجنة شيء مؤسف.
    Le Président signale aux membres du Comité que le représentant du Gouvernement des îles Vierges américaines a demandé à prendre la parole sur la question examinée. UN 2 - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة الخاصة أن ممثل جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة قد طلب السماح له بالتحدث عن البند قيد النظر.
    La Grèce a toujours appuyé les principes de la souveraineté, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de la République populaire de Chine, et elle s'oppose par conséquent à l'inscription du point en question à l'ordre du jour. UN وأضاف أن اليونان تؤيد دائما مبادئ سيادة جمهورية الصين الشعبية واستقلالها وسلامتها الإقليمية ولهذا تعارض إدراج البند قيد النظر في جدول الأعمال.
    Ce n'est que si des faits ou des aperçus nouveaux justifiaient des modifications importantes dans la résolution que l'examen aboutirait à l'adoption d'une résolution profondément remaniée ou à une nouvelle résolution sur le point à l'étude. UN والتطورات أو وجهات النظر الجديدة هي وحدها التي تبرر إدخال تعديل جوهري عليه، ومراجعته يمكن أن تؤدي إلى اتخاذ قرار تضمن تغييرا أساسيا أو قرار جديد بشأن البند قيد النظر.
    Ma délégation demande à tous les États Membres d'adopter unanimement le projet de résolution dont nous sommes saisis au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. UN ويدعو وفد بلادي جميع الدول الأعضاء إلى أن تعتمد بالاجماع مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن البند قيد النظر من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus