"البنك المركزي العراقي" - Traduction Arabe en Français

    • la Banque centrale iraquienne
        
    • la Banque centrale d'Iraq
        
    • la Banque centrale de l'Iraq
        
    • par la Banque centrale
        
    Mesures prises par la Banque centrale iraquienne pour appliquer les résolutions du Conseil de sécurité ayant trait à l'imposition de sanctions à l'encontre de la République islamique d'Iran UN الإجراءات التي اتخذها البنك المركزي العراقي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    la Banque centrale iraquienne avait garanti ces deux prêts. UN وضمن البنك المركزي العراقي كلا القرضين اللذين قدمهما الاتحاد.
    Les prêts initiaux, souscrits entre 1983 et 1985, étaient garantis par la Banque centrale iraquienne. UN وكانت القروض الأصلية قد أبرمت في الفترة ما بين 1983 و1985، وضمنها البنك المركزي العراقي.
    148. Icomsa a soumis, à propos du contrat NASSR, des copies d'une correspondance avec la Banque centrale d'Iraq. UN 148- وفيما يخص العقد المبرم مع منشأة نصر، قدمت شركة إيكومسا نسخا من مراسلاتها مع البنك المركزي العراقي.
    Les taches et besoins les plus pressants de la Banque centrale d'Iraq sont, notamment, les suivants : UN تشمل مهام البنك المركزي العراقي واحتياجاته الأشد إلحاحا ما يلي:
    Les tâches assignées à la Banque centrale d'Iraq sont mises en oeuvre très rapidement. UN يجري بسرعة كبيرة تنفيذ المهام التي يضطلع بها البنك المركزي العراقي.
    307. Le Comité estime qu'Hanyang a démontré que le crédit existait toujours à la Banque centrale de l'Iraq au 8 novembre 1993. UN 307- يرى الفريق أن هانيانغ بيّنت أن الاعتماد كان لا يزال موجوداً في البنك المركزي العراقي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1993.
    Le requérant demande une indemnisation correspondant à sa part des sommes non acquittées par la Banque centrale iraquienne. UN ويطلب صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن نصيبه في المبلغ غير المدفوع من قبل البنك المركزي العراقي.
    La plupart de ces accords bénéficiaient d'une garantie de la Banque centrale iraquienne. UN ودعمت معظم اتفاقات إعادة التمويل بضمان من البنك المركزي العراقي.
    Elle déclare que la Banque centrale iraquienne n'avait pas demandé à la Banque de Tokyo de débloquer le paiement au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتعلن شيودا أن البنك المركزي العراقي لم يوعز إلى مصرف طوكيو بالإفراج عن المبلغ المستحق حين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La lettre de crédit, qui finançait l'achat de biens par une entreprise d'État iraquienne, prévoyait que la Banque centrale iraquienne rembourse la banque confirmatrice 540 jours après la date d'expédition des marchandises par l'exportateur. UN وبموجب خطاب الاعتماد، الذي مول شراء شركة عراقية حكومية لسلع، يتعين على البنك المركزي العراقي أن يسدد الأموال للمصرف الذي أكد خطاب الاعتماد بعد 540 يوماً من تاريخ شحن المصدر للسلع.
    la Banque centrale iraquienne n'aurait pas remboursé la banque confirmatrice lorsque le principal est devenu exigible en 1987. UN ويدعى أن البنك المركزي العراقي لم يسدد الأموال للمصرف المؤكد لخطاب الاعتماد عندما حل أجل استحقاق المبلغ الرئيسي في عام 1987.
    Ces billets avaient initialement été émis en faveur de fournisseurs non iraquiens de biens ou de services en vue de l'exécution de projets de construction en Iraq; ils étaient garantis par la Banque centrale iraquienne. UN وكانت السندات صادرة في الأصل لصالح موردي سلع أو خدمات غير عراقيين ولها علاقة بمشاريع بناء في العراق؛ وكانت مضمونة من البنك المركزي العراقي.
    Une lettre de crédit irrévocable a été émise le 25 avril 1990 par la Banque centrale iraquienne en faveur d'Eastern. UN وكان البنك المركزي العراقي قد أصدر خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء بتاريخ 25 نيسان/أبريل 1990 لصالح الشرقية.
    321. Le Comité constate que la Banque centrale d'Iraq est un organisme d'État iraquien. UN 321- يرى الفريق أن البنك المركزي العراقي وكالة حكومية عراقية.
    Étant donné que la lettre de crédit avait été émise par la Banque centrale d'Iraq et n'avait pas été confirmée, Halliburton Geophysical soutient que ce solde est resté impayé suite à l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وحيث أن خطاب الائتمان صدر عن البنك المركزي العراقي وكان غير مؤكد، فإن الشركة تدعي أن هذا الرصيد لم يسدد نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Étant donné que la lettre de crédit avait été émise par la Banque centrale d'Iraq et n'avait pas été confirmée, Halliburton Geophysical soutient que ce solde est resté impayé suite à l'invasion et l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وحيث أن خطاب الائتمان صدر عن البنك المركزي العراقي وكان غير مؤكد، فإن الشركة تدعي أن هذا الرصيد لم يسدد نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Les fonds ont été virés à la Banque centrale d'Iraq le 20 juin. UN ونُقلت الأموال إلى البنك المركزي العراقي في 20 حزيران/يونيه.
    Selon de nombreuses sources, le groupe a saisi des quantités considérables d'avoirs dans la succursale de la Banque centrale d'Iraq à Mossoul. UN وقد ورد العديد من التقارير التي تفيد بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد استولى على كميات هائلة من الموجودات من فرع البنك المركزي العراقي في الموصل.
    En outre, pour certains projets, Polservice a également communiqué les copies des instructions de paiement du maître d'ouvrage destinées à la Banque centrale d'Iraq pour la rémunération des services fournis par Polservice. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت الشركة، فيما يتعلق ببعض المشاريع، نسخاً من تعليمات الدفع الصادرة عن صاحب العمل المعني إلى البنك المركزي العراقي لدفع مبالغ إلى شركة بولسرفيس مقابل الخدمات التي قامت بها.
    308. Le Comité ne recommande aucune indemnité au titre du crédit d'Hanyang auprès de la Banque centrale de l'Iraq. UN 308- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن اعتمادات هانيانغ المودعة في البنك المركزي العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus