"البنك المركزي في" - Traduction Arabe en Français

    • la Banque centrale de
        
    • la Banque centrale du
        
    • la Banque centrale le
        
    • la Banque centrale des
        
    • la Banque centrale en
        
    Un autre Gouvernement donateur a utilisé un moyen novateur : des versements directs par la Banque centrale de la Somalie. UN وابتكرت حكومة مانحة أخرى طريقة الدفع مباشرة عن طريق البنك المركزي في الصومال.
    Ibrahim Turhan, Vice-Gouverneur de la Banque centrale de Turquie UN إبراهيم تورهان، نائب محافظ البنك المركزي في تركيا
    C'est ce qu'a expliqué le gouverneur de la Banque centrale de Colombie, pays qui a appliqué de telles mesures avec un réel succès : UN وقد شرح هذه المسألة محافظة البنك المركزي في كولومبيا، وهو بلد حقق نجاحاً كبيراً في تطبيق هذه التدابير:
    la Banque centrale du Népal s'est engagée à créer un organisme intermédiaire de second rang pour assurer la bonne supervision, le contrôle et le développement des institutions de microfinancement. UN وتعهد البنك المركزي في نيبال بإنشاء مؤسسة من الفئة الثانية بغرض الإشراف الفعال والرصد والتشجيع لمؤسسات التمويل الصغير.
    Un service de renseignement financier a été créé au sein du Département de la lutte contre le blanchiment d'argent de la Banque centrale du Bangladesh. UN وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في شعبة مكافحة غسل الأموال في البنك المركزي في بنغلاديش.
    La question des arriérés de paiement des fonctionnaires a entraîné divers conflits dont le dernier fut celui des employés de la Banque centrale, le 20 décembre. UN وتسبب التأخير في دفع مرتبات الموظفين في منازعات عديدة، كان آخرها المنازعات التي أثارها موظفو البنك المركزي في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    À ce jour, la Banque centrale des Seychelles a reçu 29 rapports de transactions suspectes, émanant essentiellement de banques commerciales. Tous ont été transmis à la police pour suite à donner conformément aux dispositions de la section 5.3 de la loi de 1996 contre le blanchiment d'argent. UN تلقى البنك المركزي في سيشيل، حتى الوقت الحاضر، تسعة وعشرين تقريرا من تقارير المعاملات المشبوهة وردت بصورة رئيسية من المصارف التجارية، وأحيلت جميعها إلى الشرطة لاتخاذ المزيد من الإجراءات وفقا لمتطلبات المادة 5 (3) من قانون مكافحة غسل الأموال لعام 1996.
    En outre, la Banque centrale de Malaisie est en train de créer un groupe de travail chargé de coordonner les efforts dans le secteur financier, notamment en sensibilisant la population au blanchiment des capitaux. UN وأضاف أن البنك المركزي في ماليزيا يتخذ خطوات لتشكيل فريق عمل لتنسيق الجهود في القطاع المالي بوسائل مثل زيادة الوعي العام بظاهرة غسل اﻷموال.
    Cette Cellule est déjà opérationnelle au sein de la Banque centrale de Rwanda, ce qui lui donne, par l'accès au réseau de la Banque, un accès direct aux informations dont elle a besoin. UN وتمارس هذه الوحدة عملها بالفعل داخل البنك المركزي في رواندا، مما يتيح لها إمكانية الوصول إلى شبكة البنك، أي إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات التي تحتاجها.
    318. Le Ministère de la planification demande une indemnité de JD 1 132 200 pour la perte d'intérêts qu'aurait subie la Banque centrale de Jordanie en consentant des prêts à faible taux d'intérêt pour la construction de logements sociaux destinés aux rapatriés. UN 318- تطلب وزارة التخطيط تعويضا بمبلغ 200 132 1 دينار أردني عن خسائر إيرادات فائدة يُزعم أن البنك المركزي في الأردن قد تحملها بتقديم قروض بأسعار فائدة متدنية لمشاريع إسكان حكومية خاصة بالعائدين.
    Toute tentative de ce type sera signalée au Service national de la sécurité et la Banque centrale de la République d'Arménie prendra les mesures appropriées pour geler ces avoirs. UN وفي حالة إقدام أي ممن وردت أسماؤهم في المرفق الثاني على أي محاولة لإجراء معاملات مالية سيتم إبلاغ دائرة الأمن الوطني في جمهورية أرمينيا ليتخذ البنك المركزي في جمهورية أرمينيا بالتالي الإجراءات المناسبة لتجميد الأموال.
    Par exemple, en octobre 2003, les autorités de la Banque centrale de < < Puntland > > ont passé commande de schillings somaliens. UN 77 - وعلى سبيل المثال فقد أصدرت سلطات البنك المركزي في " بونتلاند " في تشرين الأول/أكتوبر 2003 طلبا جديدا بطبع الشلنات الصومالية.
    la Banque centrale de Lettonie a été restructurée par le Fonds de privatisation des banques lettones, qui a été établi en 1993 et a créé huit sociétés par actions à partir de 15 divisions de la Banque de Lettonie; 11 autres divisions ont été vendues aux enchères à quatre banques commerciales tandis que 21 ont fusionné dans Unibanka, qui deux ans plus tard a été privatisée par l'Agence de privatisation. UN وأُعيد تنظيم البنك المركزي في لاتفيا بواسطة صندوق خصخصة المصارف اللاتفية الذي صدر عام 1993 والذي أنشأ ثماني شركات مساهمة على أساس 15 قسماً من أقسام مصرف لاتفيا؛ وبيع منها 11 قسماً في مزادات لأربعة مصارف تجارية في حين اندمج 21 قسماً في Unibanka، الذي تحول بعد ذلك بسنتين إلى القطاع الخاص بواسطة وكالة الخصخصة.
    L'administrateur chargé du programme SYGADE à la Banque centrale de Bolivie a fait les commentaires suivants: < < la procédure a été exécutée conformément aux directives [de la CNUCED] ... y compris l'option " capitalisation de l'intérêt " : le logiciel SYGADE a fait les calculs au centime près > > . UN :: علّق المسؤول عن إدارة النظام في البنك المركزي في بوليفيا قائلاً إن " عملية التسجيل تمت وفقاً لاقتراحات [الأونكتاد] ... بما في ذلك الخيار المتعلق برسلمة الفوائد: وقام النظام بإنجاز الحسابات بمنتهى الدقة " .
    Ces banques, soumises au contrôle de la Banque centrale du pays où elles sont installées, offrent leurs services aux pauvres et à leurs petites et microentreprises. UN وهذه المصارف، التي ينظمها رسميا البنك المركزي في البلدان التي تعمل فيها، توجه خدماتها إلى الفقراء وإلى المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Des femmes avaient également été nommées à des postes de responsabilité, dont celui de gouverneur de la Banque centrale du Botswana, de procureur général et de médiateur. UN وجاء هذا الانتخاب إلى جانب تعيينات رئيسية للمرأة في مناصب قيادية، منها منصب محافظ البنك المركزي في بوتسوانا، ومنصب النائب العام وأمين المظالم.
    la Banque centrale du Koweït a refusé d'échanger les billets de banque en dinars koweïtiens annulés, au motif que leurs numéros de séries indiquent qu'ils font partie d'un lot de billets annulés par le Gouvernement koweïtien parce qu'ils avaient été détournés par les responsables iraquiens lorsque ceux—ci avaient pris le contrôle de la Banque centrale du Koweït. UN ورفض البنك المركزي في الكويت استبدال الدنانير الكويتية الملغية مستندا إلى أن أرقامها المتسلسلة تبين أنها من مجموعة الدنانير الكويتية التي ألغتها حكومة الكويت نتيجة قيام المسؤولين العراقيين باختلاسها عندما استولوا على البنك المركزي في الكويت.
    la Banque centrale du Bangladesh a récemment lancé plusieurs lignes de refinancement pour améliorer les prêts aux agriculteurs et aux petites et moyennes entreprises, ou encore pour des projets d'utilisation de l'énergie renouvelable comme l'énergie solaire et le biogaz. UN وقد شرع البنك المركزي في بنغلاديش مؤخراً في إعادة تمويل عدد من خطوط الدعم لزيادة القروض للمشاريع الزراعية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك لمشاريع الطاقة الشمسية والغاز الحيوي ومشاريع الطاقة المتجددة الأخرى والقطاعات الأخرى أيضاً.
    Des bombes ont explosé à Damas le 21 février, à proximité du siège du parti Baats et dans le quartier de Barzeh; le 21 mars, à la mosquée Al-Iman; le 8 avril, près de la Banque centrale; le 29 avril, près de l'ancien Ministère de l'intérieur; et, le 30 avril, dans le centre de Damas. UN وانفجرت قنابل في دمشق في 21 شباط/فبراير بالقرب من مقر حزب البعث وفي حي برزة؛ وفي مسجد الإيمان في 21 آذار/مارس؛ وبالقرب من البنك المركزي في 8 نيسان/أبريل؛ وعلى مشارف وزارة الداخلية سابقاً في 29 نيسان/أبريل؛ وفي وسط دمشق في 30 نيسان/أبريل.
    125. Le Groupe a également maintes fois sollicité sans succès à ce jour toutes informations financières concernant les personnes sous le coup de sanctions auprès de la Banque centrale des États de l’Afrique de l’Ouest, de la Chambre de commerce et de la Direction générale des impôts. UN 125 - وكذلك طلب الفريق كافة المعلومات المالية المتعلقة بالأشخاص الخاضعين للجزاءات من البنك المركزي في كوت ديفوار (Banque Centrale des etats de l ' Afrique de lOuest)، ومن غرفة التجارة، ومديرية الضرائب الإيرادات.
    22. Le taux de chômage, selon une étude réalisée par la Banque centrale en 1986/87, s'établit à 15 %. UN ٢٢- معدل البطالة وفقا لدراسة أجراها البنك المركزي في عام ٦٨٩١/٧٨٩١ يبلغ نحو ٥١ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus