"البنود الثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • trois points
        
    • trois questions
        
    • les trois rubriques
        
    • ces trois
        
    • les trois sujets
        
    • des trois
        
    Je voudrais maintenant évoquer brièvement les trois points de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. UN أود أن أتناول اﻵن بايجاز البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال المعروضة علينا.
    Les trois points inscrits à l'ordre du jour de cette année sont tout aussi importants. UN إن البنود الثلاثة الواردة في جدول أعمال هذه السنة لها أهمية متساوية.
    Elles ont aussi souligné combien il était important d'assurer la convergence entre les débats sur ces trois points à la Conférence et les processus pertinents qui se déroulent dans d'autres instances. UN وتم التأكيد على أهمية ضمان الاتساق في مناقشة البنود الثلاثة والعمليات ذات الصلة بموضوع نزع السلاح في محافل أخرى.
    10. Il a été demandé au secrétariat de faire rapport sur les trois questions énumérées au paragraphe 2 ci—dessus. UN 10- طُلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن البنود الثلاثة المحددة في الفقرة 2 أعلاه.
    Il est décrit ici sous les trois rubriques suivantes : 1) services de bibliothèque; 2) services d'édition; 3) publications. UN ويقدم هذا البرنامج تحت البنود الثلاثة التالية: )١( خدمات المكتبة؛ )٢( خدمات المنشورات؛ )٣( المواد المنشورة.
    Je rappelle, pour l'histoire, qu'au cours de l'année 2011, par la force des choses, la Commission aura à travailler simultanément sur les trois sujets inscrits à son ordre du jour, le troisième concernant les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأذكر للسجل أن الهيئة يتعين عليها لزاما أن تعمل في العام 2011 لتعالج البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالها معا، وآخرها يتعلق بتدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    La part en pourcentage des trois rubriques MCARB serait plus élevée qu'elle ne l'est actuellement si le montant des ressources ordinaires était supérieur à 700 millions de dollars. UN وسوف تزيد النسب المئوية لحصص البنود الثلاثة لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية عن الحصص الحالية إذا زاد مستوى الموارد العادية عن 700 مليون دولار.
    À cet égard, le mieux est probablement de traiter les trois points à l'ordre du jour de la session d'aujourd'hui de manière intégrée. UN وفي هذا الشأن، قد يكون من الأفضل النظر في البنود الثلاثة من جدول الأعمال التي نتناولها في اجتماع اليوم بأسلوب متكامل.
    Les trois points susmentionnés ont tous été traités au cours de ces ateliers. UN وتناولت حلقات العمل هذه البنود الثلاثة جميعها المذكورة أعلاه.
    C'est à présent un grand honneur et un insigne privilège pour moi de présenter les rapports de la Sixième Commission sur ces trois points qui restent inscrits à son ordre du jour. UN وإنه لشرف وامتياز عظيم لي أن أعرض الآن تقارير اللجنة السادسة بشأن تلك البنود الثلاثة المتبقية من جدول أعمالها.
    En ce qui concerne les trois points de l'ordre du jour adoptés pour cette session, soit nous avons déjà eu des discussions suffisamment longues, soit un débat n'est pas véritablement nécessaire. UN لقد سبق أن ناقشنا بما فيه الكفاية البنود الثلاثة التي اعتمدت في هذه الدورة، ولسنا فعلا بحاجة الى مناقشة أخرى.
    Le Président suggère donc que la question soit examinée au titre de ces trois points. UN ولذلك فهو يقترح النظر في المسألة في إطار البنود الثلاثة من جدول اﻷعمال مجتمعة.
    Pertinence des trois points mentionnés dans l'ordre du jour de la Conférence; UN أهمية جميع البنود الثلاثة المذكورة بالنسبة إلى جدول أعمال المؤتمر؛
    L'examen de ces trois points est exposé à la section D 3 du chapitre V du présent rapport. UN وترد في الجزء دال ' 3` من الفصل الخامس من هذا التقرير مناقشه اللجنة لهذه البنود الثلاثة.
    De fait, dans le prolongement de la rationalisation des travaux de la Commission, des résultats concrets sont attendus de nos présentes assises avec la conclusion de l'examen de deux des trois points inscrits à son ordre du jour. UN وبالترشيد المطول لعمل الهيئة، يتوقع منا تحقيق نتائج محددة هنا إبان اختتام دراسة اثنين من البنود الثلاثة المدرجة على جدول اﻷعمال.
    Avec l'inscription d'un nouveau point à l'ordre du jour de cette année, la Commission a fait un premier pas dans la mise en oeuvre de la décision, prise à sa session d'organisation de 1992, d'aborder son ordre du jour selon un cycle d'examen triennal portant sur trois points. UN وبإضافة بند جديد واحد إلى جدول أعمال هذا العام، خطت الهيئة خطوة أولى صوب تنفيذ قرار الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٢ بتحريك جدول أعمالها صوب النهج المرحلي ذي البنود الثلاثة.
    Durant les trois dernières semaines, cette commission a mené, dans une atmosphère consciencieuse et pragmatique, des délibérations approfondies et détaillées sur les trois points dont elle était saisie à cette session et a abouti à des résultats positifs. UN في اﻷسابيع الثلاثة الماضية، أجرت هذه الهيئة، في مناخ عملي واع، مداولات متعمقة ومفصلــة بشأن البنود الثلاثة المطروحة عليها في هذه الدورة. وحققت نتائج ايجابية.
    Nous devrons toutefois achever l'examen de deux des trois questions inscrites à l'ordre du jour. UN ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Je prie instamment les membres de poursuivre leurs consultations au sujet des projets de décision concernant ces trois questions qui sont encore en suspens. UN وأحــث اﻷعضــاء علــى الاستمــرار في مشاوراتهم فيما يتصل بمشاريع المقررات التي لم يبت فيها حتى اﻵن بشأن هذه البنود الثلاثة.
    Il est décrit ici sous les trois rubriques suivantes : 1) services de bibliothèque; 2) services d'édition; 3) publications. UN ويقدم هذا البرنامج تحت البنود الثلاثة التالية: )١( خدمات المكتبة؛ و )٢( خدمات المنشورات؛ و )٣( المواد المنشورة.
    On a renoncé à faire appel à la concurrence pour des raisons d'urgence dans deux de ces trois cas. UN ولم تطرح مناقصات في اثنين من البنود الثلاثة بسب العجلة.
    Le programme de travail du Comité spécial et du Groupe de travail pour les années à venir devrait tenir compte de cette nouvelle dimension et être conçu de telle manière que les trois sujets puissent être traités comme des éléments complémentaires du cadre juridique général des conventions contre le terrorisme. UN واختتم كلامه بقوله إن جدول أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل للسنة القادمة ينبغي أن يأخذ ذلك البعد الجديد في الحسبان، كما أنه يجب أن يخطط على نحو يمكّن من معاملة البنود الثلاثة جميعا كأجزاء متكاملة من الإطار القانوني الشامل لاتفاقيات مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus