"البنود الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • les nouvelles questions
        
    • nouveaux points
        
    • nouvelles rubriques
        
    • points nouveaux
        
    • de nouvelles questions
        
    • questions nouvelles
        
    • nouveaux articles
        
    • les rubriques nouvelles
        
    • nouvelles règles sont
        
    • des nouvelles activités à
        
    La manière dont le Bureau renvoie les nouvelles questions à la Sixième Commission la préoccupe également. UN وإنه قلق أيضاً إزاء السبل التي يتبعها المكتب في إحالة البنود الجديدة إلى اللجنة السادسة.
    73. Le commerce et l'environnement de même que le commerce et les normes professionnelles figurent parmi les nouvelles questions inscrites à l'ordre du jour. UN ٧٣ - وتشمل البنود الجديدة المدرجة على جدول اﻷعمال مسألتي التجارة والبيئة والتجارة ومعايير العمل.
    J'encourage donc les représentants qui ont parrainé l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour à faire distribuer leurs projets de résolution dès que possible. UN لذلك أشجع مقدمي البنود الجديدة على توزيع مشاريع قراراتهم في أبكر وقت ممكن.
    Consutations officieuses à participation non limitée sur la question des nouveaux points pour sa session de fond de 1996 de la Commission UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسألة البنود الجديدة للدورة الموضوعية للهيئة
    Ajouter les nouvelles rubriques suivantes et modifier l'index alphabétique et l'appendice A en conséquence : UN تضاف البنود الجديدة التالية ويعدل الترتيب الألفبائي والتذييل ألف تبعا لذلك:
    Le Bureau devrait s'assurer que le programme de travail est réaliste, qu'il reflète les intérêts de l'ensemble des États Membres et qu'il accorde suffisamment de temps à l'examen approfondi des points nouveaux ou reportés, notamment la suite donnée au Document final du Sommet mondial de 2005. UN كما ينبغي على المكتب أن يضمن واقعية برنامج العمل وأن يعكس مصالح مجمل العضوية وتخصيص الوقت الكافي للنظر باستفاضة في البنود الجديدة والمؤجلة بما في ذلك، متابعة نتائج القمة العالمية لعام 2005.
    En outre, en examinant de nouvelles questions, le Comité et ses organes subsidiaires ont fourni une orientation générale pour les travaux de plusieurs équipes. UN ومن خلال النظر في هذه البنود الجديدة في جدول الأعمال، قدمت اللجنة وهيئتاها الفرعيتان أيضاً توجيها سياسيا شاملا بشأن عمل العديد من فرق العمل.
    L'introduction de questions nouvelles ne doit intervenir qu'après entente et le décalogue doit toujours former un tout cohérent. UN ويجب أن يتم النظر في البنود الجديدة على أساس هذا التفاهم فقط، وأن يكون هناك اتساق بينها وبين الوصايا العشر.
    5. Note qu'à sa quarante-troisième session, le Sous-Comité juridique soumettra au Comité ses propositions concernant les nouvelles questions qu'il devrait examiner à sa quarante-quatrième session, en 2005; UN 5 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الثالثة والأربعين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين المقرر عقدها في عام 2005؛
    5. Note qu'à sa quarante-troisième session le Sous-Comité juridique soumettra au Comité ses propositions concernant les nouvelles questions qu'il devrait examiner à sa quarante-quatrième session, en 2005 ; UN 5 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الثالثة والأربعين، مقترحاتها إلى اللجنة بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين المقرر عقدها في عام 2005؛
    5. Note que, à sa quarante-huitième session, le Sous-Comité juridique soumettra au Comité ses propositions concernant les nouvelles questions qu'il devrait examiner à sa quarante-neuvième session, en 2010 ; UN 5 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها الثامنة والأربعين، مقترحاتها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والأربعين في عام 2010؛
    5. Note qu'à sa quarante-septième session le Sous-Comité juridique soumettra au Comité ses propositions concernant les nouvelles questions qu'il devrait examiner à sa quarante-huitième session, en 2009; UN 5 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية القانونية ستقدم، في دورتها السابعة والأربعين، مقترحاتها إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي بشأن البنود الجديدة التي ستنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والأربعين في عام 2009؛
    Je pense que cela faciliterait beaucoup les consultations sur les nouveaux points. UN وأعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل المشاورات بشأن البنود الجديدة أكثر سهولة.
    A cet égard, je demande aux représentants qui ont demandé l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour de se tenir prêts pour un prompt examen des nouveaux points qui doivent être examinés en séance plénière. UN وفي هذا الصدد أطلب من مقدمي البنود الجديدة أن يكونوا على استعداد للنظر المبكر في البنود الجديدة التي تقرر النظر فيها في الجلسات العامة.
    Cela signifie qu'il nous faudra aborder de nouveaux points, et il me semble que le plus tôt nous saurons où nous allons et en quoi consiste ces points le mieux ce sera, et le plus tôt nous entamerons le travail préparatoire sur les nouveaux points le mieux ce sera. UN وهذا يعني أننا سنكون بحاجة إلى وضع بنود جديدة ننتقل إليها، ويبدو لي أنه كلما بكرنا بمعرفة ما سنضعه من بنود كان ذلك أفضل، وكلما بكرنا بالعمل التحضيري بشأن البنود الجديدة كان ذلك أفضل.
    2. Page 6, 2.5.3.2.4, dans le tableau contenant les nouvelles rubriques UN 2- الصفحة 5، 2-5-3-2-4، في الجدول المتضمن البنود الجديدة
    Ajouter les nouvelles rubriques suivantes à la suite de la dernière rangée (H373): UN تضاف البنود الجديدة التالية بعد الصف الخاص بالرمز H373:
    Ajouter les nouvelles rubriques suivantes: UN تضاف البنود الجديدة التالية:
    points nouveaux UN البنود الجديدة
    Il serait prévu de commencer à faire le bilan de la question et d'essayer de frayer la voie à l'examen futur de la question, selon la pratique établie à la Commission du désarmement lorsqu'il s'agit d'examiner de nouvelles questions. UN والفكرة من وراء ذلك هي البدء بتقييم البند ومحاولة تمهيد الطريق للنظر في البند في المستقبل - كما كانت الممارسة المعتادة في هيئة نزع السلاح عند بدء النظر في البنود الجديدة.
    1. Le Président dit que si l'ordre du jour comprend de nombreuses questions nouvelles fort intéressantes, certaines questions ne sont toujours pas résolues après des décennies. UN 1 - الرئيس: قال إنه بينما يوجد عدد كبير من البنود الجديدة الهامة في جدول الأعمال، فإن بعض القضايا لاتزال بلا حل لعقود طويلة.
    2. Cas particuliers : i) nouveaux articles de matériel majeur; ii) taux de remboursement du matériel faisant partie des < < cas particuliers > > UN 2 - الحالات الخاصة: ' 1` البنود الجديدة من المعدات الرئيسية؛ ' 2` معدلات سداد تكاليف " الحالات الخاصة "
    2.5.3.2.4 Ajouter les rubriques nouvelles ci—après : UN 2-5-3-2-4 تضاف البنود الجديدة التالية:
    Outre les changements imputables à l'adoption des normes IPSAS, un certain nombre de nouvelles règles sont proposées par souci d'harmonisation accrue avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وعلاوة على التغييرات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يقترح الصندوق بعض البنود الجديدة من أجل تحقيق مواءمة أكبر مع سائر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Plusieurs représentants ont proposé d'apporter des amendements au texte; l'un d'entre eux a exprimé des doutes quant au fond, faisant observer que ce projet de décision ne précisait pas les critères qui devaient guider le choix des nouvelles activités à ajouter au Plan. UN واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات على نص الورقة، وأعرب أحدهم عن قلقه إزاء الاتجاه البادي في الورقة قائلاً أنها لم تتمكن من تحديد المعايير التي يُسترشد بها في اختيار البنود الجديدة التي ستضاف إلى الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus